Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 41

उपलभ्य च सावित्रीं नोपतिष्ठेत यः पराम् । काले त्रिकालं सप्ताहात्स पतेन्नात्र संशयः

upalabhya ca sāvitrīṃ nopatiṣṭheta yaḥ parām | kāle trikālaṃ saptāhātsa patennātra saṃśayaḥ

جس نے پرم ساوتری (گایتری) حاصل کی ہو اور جو مقررہ اوقات میں—دن میں تین بار—اس کی اُپاسنا نہ کرے، وہ سات دن کے اندر گر پڑتا ہے؛ اس میں کوئی شک نہیں۔

उपलभ्यhaving obtained
उपलभ्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउप√लभ् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive): ‘having obtained/received’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सावित्रीम्the Sāvitrī (Gāyatrī mantra)
सावित्रीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
not
:
Kriya-pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
उपतिष्ठेतshould attend upon/worship
उपतिष्ठेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप√स्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
पराम्supreme; highest
पराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘सावित्रीम्’ इत्यस्य विशेषणम्
कालेat the proper time
काले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समये (in due time)
त्रिकालम्thrice daily
त्रिकालम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial): ‘त्रिषु कालेषु’
सप्ताहात्after a week; from (within) seven days
सप्ताहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + अहन्/अह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; समासः—द्विगु (सप्त अहानि = सप्ताहः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
पतेत्would fall (from duty/merit)
पतेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Kriya-pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Gaṇas

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Dvijottama addressed

Scene: A twice-born practitioner holding a japa-mālā at dawn/noon/dusk, with a contrasting vignette of neglect leading to a symbolic ‘fall’—dimmed aura, broken routine—underscoring the verse’s warning.

S
Sāvitrī (Gāyatrī)
T
Tri-kāla (three daily times)
B
Brāhmaṇa discipline (implied)

FAQs

Initiation into sacred mantra entails daily responsibility; neglect of nitya-karma leads to rapid spiritual decline.

The instruction is situated in Kāśī-khaṇḍa, reinforcing Kāśī’s role as a center for orthodox dharma and liberation.

Tri-kāla upāsanā/japa of Sāvitrī (Gāyatrī) at the proper times (sandhyās).