Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 40

क्षालितं मुक्तिपुर्यद्भिराशुगंतृशरीरकम् । कोविदोऽस्ति भवानेव जीविते जीवितेतरे

kṣālitaṃ muktipuryadbhirāśugaṃtṛśarīrakam | kovido'sti bhavāneva jīvite jīvitetare

“تمہارا یہ جسم، جو بہت جلد رخصت ہونے والا ہے، مُکتی پوری کے پانیوں سے دھل کر پاک ہو گیا ہے؛ زندگی اور زندگی کے پار کی حقیقت میں سچا دانا تو تم ہی ہو۔”

kṣālitamhas been washed/cleansed
kṣālitam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣāl (धातु) + ita (क्त)
Formकृदन्त (क्त), भूतकर्मणि; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
mukti-puri-yadbhiḥby those in Muktipurī (Kāśī)
mukti-puri-yadbhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक) + purī (प्रातिपदिक) + yad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः (मुक्तिपुर्यां यद्भिः = by those who are in the city of liberation)
āśu-gantṛ-śarīrakamthe quickly-moving body
āśu-gantṛ-śarīrakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāśu (अव्यय/प्रातिपदिक) + gantṛ (कृदन्त-प्रातिपदिक) + śarīraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः (आशु गन्तुः शरीरकम् = body of one who goes quickly)
kovidaḥa wise/learned person
kovidaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkovida (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
astiis
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
bhavānyou (honorific)
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थक-प्रयोग (honorific you)
evaindeed
eva:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थक (indeed, only)
jīvitein life
jīvite:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
jīvita-itarein the state other than life (after death)
jīvita-itare:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक) + itara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (jīvitāt itare = in what is other than life, i.e., after death)

Dharmarāja (Yama)

Tirtha: Muktipurī Kāśī (Gaṅgā snāna at Kāśī)

Type: ghat

Listener: Śivaśarman

Scene: Dharmarāja points toward the sacred waters of Kāśī; Śivaśarman stands near a ghāṭa, wet from bathing, with a calm, detached expression; the river glows as if washing away subtle impurities; the body’s fragility is suggested by gentle, fading light.

K
Kāśī (Muktipurī)
D
Dharmarāja (Yama)

FAQs

Kāśī’s sanctity is liberation-oriented—its sacred waters symbolize purification, and wisdom lies in preparing for the beyond.

Kāśī is explicitly praised as “Muktipurī,” the famed city that grants release.

Implied is tīrtha-snāna—purificatory contact with the sacred waters of Kāśī (Muktipurī).