Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 99

आत्मार्थं नोद्यमश्चायं हृत्स्थो वेत्तीति विश्वगः । मातुर्दास्यविमोक्षाय यतेहममृतं प्रति

ātmārthaṃ nodyamaścāyaṃ hṛtstho vettīti viśvagaḥ | māturdāsyavimokṣāya yatehamamṛtaṃ prati

یہ کوشش میرے اپنے فائدے کے لیے نہیں؛ دل میں بسنے والا ہمہ گیر پرماتما اسے جانتا ہے۔ میں امرت کی طرف صرف اس لیے جدوجہد کرتا ہوں کہ اپنی ماں کو غلامی سے آزاد کر دوں۔

आत्मार्थम्for one’s own sake
आत्मार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (आत्मनः/आत्मने अर्थः); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
उद्यमःeffort/undertaking
उद्यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootudyama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
हृत्स्थःdwelling in the heart
हृत्स्थः:
Karta-predicative (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛd (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त-प्रातिपदिक, √sthā तिष्ठति)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (हृदि स्थितः); पुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
वेत्तिknows
वेत्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्) ज्ञाने
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणचिह्न (quotative particle)
विश्वगःall-pervading
विश्वगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootviśvaga (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
मातुःof (my) mother
मातुः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; षष्ठी (Genitive)
दास्यविमोक्षायfor release from servitude
दास्यविमोक्षाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdāsya (प्रातिपदिक) + vimokṣa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (दास्यस्य विमोक्षः); पुल्लिङ्ग; एकवचन; चतुर्थी (Dative)
यतेI strive
यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√yat (यत्) प्रयत्ने
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
अमृतम्nectar/ambrosia
अमृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
प्रतिtowards/for
प्रति:
Sambandha (Direction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपपद-प्रयोगे (towards/for)

Garuḍa (within Skanda’s narration)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Kāśīkhaṇḍa interlocutor(s) seeking māhātmya and dharma

Scene: Garuḍa declares his endeavor is not self-serving; the all-pervading indweller knows his heart. The focus is on the inner witness and the compassionate aim to liberate Vinatā from bondage.

V
Viśvaga (the All-pervading Lord)
M
Mother (Vinātā, implied)
A
Amṛta/Pīyūṣa

FAQs

Selfless intention (niṣkāma-bhāva) sanctifies difficult action; God-in-the-heart witnesses motive, not merely outcome.

Kāśī remains the overarching frame of the Kāśī Khaṇḍa, but this verse is ethical/theological rather than geographical.

None; it teaches inner dharma—purity of intention and duty toward one’s mother.