निपेतुः पक्षवातेन सायुधाश्च सवाहनाः । न ज्ञायंते क्व संप्राप्ता वात्यया पार्णतार्णवत्
nipetuḥ pakṣavātena sāyudhāśca savāhanāḥ | na jñāyaṃte kva saṃprāptā vātyayā pārṇatārṇavat
اس کے پروں کی ہوا سے وہ سب—ہتھیار تھامے اور سواریوں پر بیٹھے ہوئے—گر پڑے۔ یہ بھی معلوم نہ ہو سکا کہ وہ کہاں جا پہنچے، جیسے بگولے میں پتے اڑ جاتے ہیں۔
Narrator (Skanda in Kāśī-khaṇḍa context)
Scene: A colossal wing-generated gale hurls armed gods and their mounts through space; figures tumble like leaves in a storm, directionless and untraceable.
Ego and armament cannot stand before overwhelming divine momentum; humility before cosmic power is implied.
No named tīrtha occurs in this verse; it remains within the Kāśī-khaṇḍa narrative arc.
None in this verse.