Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 78

अंधीकृत्य दिशोभागानब्धिरोधस्युपाविशत् । व्यादाय वदनं घोरं महाकंदरसन्निभम्

aṃdhīkṛtya diśobhāgānabdhirodhasyupāviśat | vyādāya vadanaṃ ghoraṃ mahākaṃdarasannibham

تمام سمتوں کو تاریک کرتے ہوئے، وہ سمندر کے کنارے بیٹھ گیا؛ اس نے اپنا خوفناک منہ ایک بڑی غار کی طرح کھول دیا۔

अन्धीकृत्यhaving darkened
अन्धीकृत्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्धी√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), धातु: कृ, उपसर्ग/प्रयोग: अन्धी- (अन्धं कृत्वा = having made dark)
दिशःdirections
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), बहुवचन
भागान्parts/regions
भागान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), बहुवचन; 'दिशः' इत्यस्य विशेष्य/सम्बद्ध (parts of the directions)
अब्दिof the ocean
अब्दि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअब्दि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
रोधस्यof the shore/bank
रोधस्य:
Adhikaraṇa (Locative sense via genitive compound: at the shore)
TypeNoun
Rootरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: अब्धि-रोध (ocean-bank/shore)
उपाविशत्sat down/settled
उपाविशत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप√विश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
व्यादायhaving opened wide
व्यादाय:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि-आ√दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), धातु: दा (to open/extend), उपसर्ग: वि-आ-
वदनम्mouth/face
वदनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; 'वदनम्' इत्यस्य विशेषण
महाकन्दरa great cavern
महाकन्दर:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + कन्दर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (कन्दर), समासपूर्वपद; कर्मधारय: महा-कन्दर (great cavern)
सन्निभम्resembling
सन्निभम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसन्निभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; उपमान-तत्पुरुष/उपपदसमास: महाकन्दर-सन्निभ (resembling a great cavern); 'वदनम्' इत्यस्य विशेषण

Narrator

Type: kshetra

Scene: A colossal bird-being at the ocean’s edge; the sky-quadrants darken as if eclipsed; the beak gapes like a mountain-cave, waves crashing below.

G
Garuḍa
O
Ocean/Seashore (Abdhirodhas)

FAQs

The verse portrays the awe-inspiring force that can accompany dharmic intervention, preparing for the restoration of right conduct.

No specific tirtha is named; the passage is part of the Kāśī-khaṇḍa narrative frame.

None.