Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 54

चकंपे चाचलस्तूर्णं दृष्ट्वैवाग्रस्थितम मुनिम् । तमगस्त्यं सपत्नीकं वातापील्वल वैरिणम्

cakaṃpe cācalastūrṇaṃ dṛṣṭvaivāgrasthitama munim | tamagastyaṃ sapatnīkaṃ vātāpīlvala vairiṇam

اور پہاڑ نے فوراً لرزنا شروع کر دیا جب اس نے اپنے سامنے کھڑے منی کو دیکھا—وہی اگستیہ، اپنی اہلیہ سمیت، واتاپی اور اِلول کا مشہور دشمن۔

चकम्पेtrembled
चकम्पे:
Kriyā (main verb)
TypeVerb
Rootकम्प् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
अचलःthe mountain
अचलः:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriyāviśeṣaṇa (manner)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
एवindeed / just
एव:
Vākyasaṃbandha (emphatic)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphasis)
अग्रस्थितम्standing in front
अग्रस्थितम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootअग्र + स्थित (कृदन्त; स्था धातु)
Formसमास: तत्पुरुष (अग्रे स्थितः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण (मुनिम्)
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (object of seeing)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (appositive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
अगस्त्यम्Agastya
अगस्त्यम्:
Karma (apposition to muni)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
सपत्नीकम्with his wife
सपत्नीकम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootस + पत्नी + क (प्रातिपदिक)
Formसमास: बहुव्रीहि (पत्नीका सह यस्य = accompanied by wife); पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण (अगस्त्यम्)
वातापिof Vātāpi
वातापि:
Sambandha (genitive in compound sense)
TypeNoun
Rootवातापि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन (सम्बन्धे)
इल्वलof Ilvala
इल्वल:
Sambandha (genitive in compound sense)
TypeNoun
Rootइल्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन (सम्बन्धे)
वैरिणम्enemy
वैरिणम्:
Karma (appositive descriptor)
TypeNoun
Rootवैरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narration typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Vindhya

Type: peak

Listener: Sages (frame implied)

Scene: A towering mountain shudders—rocks vibrating, birds scattering—as Agastya stands firm with his wife beside him; behind Agastya, a faint spectral memory of the demons Vātāpi and Ilvala suggests his famed enmity and victory.

A
Agastya
L
Lopāmudrā (implied by sapatnīka)
V
Vindhya
V
Vātāpi
I
Ilvala

FAQs

The presence of a realized sage inspires awe in nature itself, underscoring the authority of dharma and tapas.

The Vindhya is the immediate setting; the broader Kāśīkhaṇḍa context ultimately magnifies Kāśī and the Śaiva path.

None; the verse provides narrative identification and sacred history.