Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

मयूखा एव दृश्यंते तिर्यगूर्ध्वमधोपि च । आदित्यस्य न चादित्यो नीपपुष्पस्थितेरिव

mayūkhā eva dṛśyaṃte tiryagūrdhvamadhopi ca | ādityasya na cādityo nīpapuṣpasthiteriva

صرف کرنیں ہی دکھائی دیتی تھیں—ادھر اُدھر، اوپر اور نیچے بھی۔ خود آدتیہ نظر نہ آتا تھا، جیسے نیپ کے پھول کی اوٹ میں پھول چھپ جائے۔

मयूखाःrays
मयूखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमयूख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
एवonly; indeed
एव:
Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/निश्चयार्थक)
दृश्यन्तेare seen; appear
दृश्यन्ते:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (कर्मणि/भावे प्रयोगः)
तिर्यक्horizontally
तिर्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Directional)
TypeIndeclinable
Rootतिर्यक् (अव्यय)
Formअव्यय (दिशावाचक क्रियाविशेषण)
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Directional)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (दिशावाचक)
अधःdownwards
अधः:
Kriyāviśeṣaṇa (Directional)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formअव्यय (दिशावाचक)
अपिalso
अपि:
Additive particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि-कार)
and
:
Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक)
आदित्यस्यof the Sun
आदित्यस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
not
:
Negation particle
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
and
:
Conjunction
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक)
आदित्यःthe Sun (disc)
आदित्यः:
Karta/Predicate nominal (implied 'दृश्यते')
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नीपपुष्पस्थितेःof the state/appearance of a nīpa flower
नीपपुष्पस्थितेः:
Upamāna-sambandha (Genitive in simile)
TypeNoun
Rootनीप (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + स्थिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; तत्पुरुष: नीप-पुष्प-स्थिति = नीपपुष्पस्य स्थितिः
इवlike; as if
इव:
Comparative particle
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (उपमावाचक)

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Listener: Sages (frame) / ‘muni’ addressed

Scene: A sky saturated with rays in all directions; the solar disc itself is absent, like a flower concealed within foliage—only its presence is known by what it emits.

S
Sūrya (Āditya)
N
Nīpa (Kadamba) flower

FAQs

Often the effects of divine power are visible while its true source remains beyond ordinary sight—inviting humility and contemplation.

No named tīrtha in this verse; it contributes to the Kāśī Khaṇḍa’s sacred-cosmological atmosphere.

None; the verse is a descriptive simile about visibility of rays versus the solar orb.