Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 5

भर्तृशुश्रूषणरता गृहकर्मसुपेशला । तस्यां स जनयामास कन्यामेकां सुलक्षणाम्

bhartṛśuśrūṣaṇaratā gṛhakarmasupeśalā | tasyāṃ sa janayāmāsa kanyāmekāṃ sulakṣaṇām

شوہر کی خدمت میں مشغول اور گھریلو کاموں میں نہایت ماہر، اس نے اس کے لیے ایک ہی بیٹی جنی جو مبارک علامات سے آراستہ تھی۔

भर्तृ-शुश्रूषण-रताdevoted to serving her husband
भर्तृ-शुश्रूषण-रता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + शुश्रूषण (प्रातिपदिक) + रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भर्तुः शुश्रूषणम् इति तस्मिन् रता)
गृह-कर्म-सु-पेशलाvery skilled in household work
गृह-कर्म-सु-पेशला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगृह (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + सु (अव्यय-उपसर्ग/पूर्वपद) + पेशल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (गृहकर्मणि सुपेशला = गृहकार्येषु अत्यन्त-कुशला)
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जनयामासbegot / caused to be born
जनयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; causative sense (णिच्) implied: ‘caused to be born/begot’
कन्याम्a daughter
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एकाम्one
एकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (कन्याम्)
सु-लक्षणाम्well-marked, auspicious-featured
सु-लक्षणाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय-पूर्वपद) + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (सु + लक्षणा) विशेषणम् (कन्याम्)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A serene domestic interior: a devoted wife attending to household tasks, with a newborn daughter bearing auspicious signs; the atmosphere is calm and dharmic.

FAQs

Household life becomes dharmic when rooted in service, skill, and auspicious conduct, yielding благословенные outcomes.

The verse is within the Kāśīkhaṇḍa narrative frame; the immediate line does not name a particular tīrtha, but the setting belongs to Kāśī’s sacred milieu.

None explicitly; it describes character and family circumstance rather than a rite.