Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 21

युवभिर्बहुभिर्नित्यं प्रार्थितापि मुहुर्मुहुः । न कस्यापि ददौ बाला प्रवेशं निज मानसे

yuvabhirbahubhirnityaṃ prārthitāpi muhurmuhuḥ | na kasyāpi dadau bālā praveśaṃ nija mānase

بہت سے نوجوان بار بار التجا کرتے رہے، مگر اس دوشیزہ نے کسی کو بھی اپنے دل کے آنگن میں داخل ہونے نہ دیا۔

yuvabhiḥby young men
yuvabhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyuva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
bahubhiḥby many
bahubhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण
nityamalways
nityam:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverbial accusative), ‘always/constantly’
prārthitāhaving been requested
prārthitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootprārthitā (कृदन्त; √arth ‘अर्थ्’ with pra-)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
apieven though
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (concessive particle)
muhuḥagain and again
muhuḥ:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
muhuḥrepeatedly
muhuḥ:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (reduplication for emphasis)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
kasyaof anyone / to anyone
kasya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘कस्य’
apiat all
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (indefinitizing particle)
dadaugave
dadau:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
bālāthe girl
bālā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
praveśamentry, access
praveśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpraveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nijaown
nija:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण
mānasein (her) mind
mānase:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A crowd of youthful suitors at a respectful distance while the maiden remains composed, eyes lowered, hands in a modest gesture of refusal; the city’s sacred ambience frames her restraint.

FAQs

Mastery over the mind and steady resolve are portrayed as dharmic strength, even amid persistent external pressure.

No specific tirtha is named; the episode sits within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered narrative.

None.