Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 68

महिमानमिमं श्रुत्वा लोलार्कस्य नरोत्तमः । न दुःखी जायते क्वापि संसारे दुःखसागरे

mahimānamimaṃ śrutvā lolārkasya narottamaḥ | na duḥkhī jāyate kvāpi saṃsāre duḥkhasāgare

لولارک کی یہ عظمت سن کر نر اُتم اس دُکھوں کے سمندر جیسے سنسار میں کہیں بھی غم و رنج کے ساتھ جنم نہیں لیتا۔

महिमानम्greatness, glory
महिमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
इमम्this
इमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; विशेषण
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) — having heard
लोलार्कस्यof Lolārka
लोलार्कस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोलार्क (प्रातिपदिक; लोल + अर्क)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन — Masculine, Genitive, Singular
नर-उत्तमःthe best of men
नर-उत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
not
:
Sambandha (Sentence particle/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
दुःखीunhappy, sorrowful
दुःखी:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootदुःखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; विधेय-विशेषण (predicative)
जायतेis born, becomes
जायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — Present, 3rd person, Singular (Ātmanepada)
क्वापिanywhere
क्वापि:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय (indefinite adverb) — ‘anywhere’
संसारेin the world (cycle of existence)
संसारे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative, Singular
दुःख-सागरेin the ocean of sorrow
दुःख-सागरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Masculine, Locative, Singular; संसारे इति विशेषणार्थे समानााधिकरण

Skanda

Tirtha: Lolārka

Type: kund

Listener: Purāṇic audience (ṛṣis/śaunaka-traditional setting)

Scene: A devotee listens to the proclamation of Lolārka’s glory near a sunlit pond in Kāśī; the ‘ocean of saṃsāra’ is symbolized behind as dark waves, while the tīrtha radiates calm light.

L
Lolārka

FAQs

Śravaṇa of tīrtha-māhātmya is transformative; hearing with faith is presented as a remedy to saṃsāric sorrow.

Lolārka tīrtha in Kāśī.

Hearing (śravaṇa) the māhātmya itself is the stated practice and its fruit is freedom from sorrow.