Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

न तस्य दुःखं नो पामा न दद्रुर्न विचर्चिका । लोलार्कमर्के यः पश्येत्तत्पादोदकसेवकः

na tasya duḥkhaṃ no pāmā na dadrurna vicarcikā | lolārkamarke yaḥ paśyettatpādodakasevakaḥ

جو اتوار کے دن لولارک کے درشن کرے اور اس کے قدموں سے متبرک پانی (پادودک) نوش کرے، اس کے لیے نہ غم ہے، نہ خارش، نہ داد، نہ جلدی پھوڑے پھنسی۔

not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
दुःखम्suffering
दुःखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
नोnor
नो:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय; ‘न उ’/‘नो’ = and not, nor
पामाeczema/skin disease (pāmā)
पामा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; skin-disease term
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
दद्रुःringworm (dadru)
दद्रुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदद्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; skin-disease term
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
विचर्चिकाitch/scabies-like disease (vicarcikā)
विचर्चिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचर्चिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; skin-disease term
लोलार्कम्Lolārka
लोलार्कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोलार्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अर्केon Sunday
अर्के:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; time-locative (on Sunday)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
पश्येत्should see, may see
पश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश्/दृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; potential/conditional sense
तत्his/that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन-प्रायः; in compound as genitive relation (‘of him/that’)
पादोदकसेवकःone who partakes of (serves) the water from his feet
पादोदकसेवकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक) + सेवक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; पादस्य उदकम् = पादोदकम् (षष्ठी-तत्पुरुष) + तस्य सेवकः (षष्ठी-तत्पुरुष); overall ‘one who partakes/serves the foot-water’

Skanda

Tirtha: Lolārka

Type: kund

Listener: Ṛṣi audience

Scene: A devotee receives tīrtha water from a priest at Lolārka shrine on Sunday; the devotee sips and anoints forehead; imagery of healing—skin clearing, calm face—while Sūrya’s light shines.

L
Lolārka
Ā
Āditya/Sūrya
V
Vārāṇasī (Kāśī)

FAQs

Devotional contact (darśana and tīrtha-jala) is portrayed as bringing both inner relief (from sorrow) and bodily well-being.

Lolārka in Kāśī, along with the sanctified water associated with the deity/tīrtha.

Sunday darśana of Lolārka and reverent use/consumption of the tīrtha-water described as ‘pādodaka’.