Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

तस्य धर्मविरोधेन यथातत्क्षेत्रमुद्वसेत् । तथा कुरुष्व भो क्षिप्रं मावमंस्थाश्च तं नृपम्

tasya dharmavirodhena yathātatkṣetramudvaset | tathā kuruṣva bho kṣipraṃ māvamaṃsthāśca taṃ nṛpam

اے سورج! اس کے دھرم کی مخالفت کے سبب ایسا جلد کرو کہ وہ راجا اس مقدّس کْشیتْر (کاشی) کو چھوڑ دے؛ مگر اس نَرِپَتِ کو حقیر نہ جاننا۔

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम-रूप (genitive singular)
धर्म-विरोधेनby opposition to dharma
धर्म-विरोधेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + विरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य विरोधः)
यथाas, in such a way that
यथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्
क्षेत्रम्the territory/field (realm)
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
उद्वसेत्should dwell/should reside
उद्वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्+वस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तथाthus, accordingly
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that manner)
कुरुष्वdo (you)!
कुरुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपदम् (कुरुष्व)
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (prohibitive particle)
अवमंस्थाः(you) should not disrespect/insult
अवमंस्थाः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+मन्/मन्थ् (धातु; अवमन्थ्/अवमन् = अवमानयति)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्; निषेधार्थे ‘मा’ सह (prohibitive)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम-रूप
नृपम्the king
नृपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa frame: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A supplicant or sage addresses Sūrya, urging swift action so an adhārmika king leaves Kāśī, while explicitly warning against contempt; Kāśī’s ghāṭas and temples glow in the background.

R
Ravi (Sūrya)
K
Kāśī (Vārāṇasī)
K
king (nṛpa)
K
kṣetra (sacred field)

FAQs

Even when correcting wrongdoing, one should act firmly yet without contempt; dharma is upheld without hatred.

Kāśī-kṣetra (Vārāṇasī), presented as a sacred field that must not be ruled in opposition to dharma.

No explicit ritual is prescribed; the verse focuses on righteous governance and preserving the sanctity of the kṣetra.