Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 64

इति प्रसादमासाद्य शासनं शिरसा वहन् । कृतप्रणामो निर्यातो योगिनीनां गणस्ततः

iti prasādamāsādya śāsanaṃ śirasā vahan | kṛtapraṇāmo niryāto yoginīnāṃ gaṇastataḥ

یوں اس کی عنایت پا کر اور حکم کو سر آنکھوں پر رکھ کر، تعظیمی سجدہ کرکے یوگنیوں کا گروہ وہاں سے روانہ ہو گیا۔

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative/end marker)
प्रसादम्favor, grace
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
आसाद्यhaving obtained
आसाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ+सद् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वार्थक अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having obtained/reached)
शासनम्command, order
शासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
वहन्bearing, carrying
वहन्:
Kriyāviśeṣaṇa (Participial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; क्रियासहचर (while bearing)
कृतप्रणामःhaving made obeisance
कृतप्रणामः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + प्रणाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; विशेषण (गणः); तत्पुरुष (कृतः प्रणामः येन)
निर्यातःdeparted, went out
निर्यातः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्+या (धातु)
Formक्त-प्रत्यय भूतकृदन्त (past passive participle used actively); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
योगिनीनाम्of the Yoginīs
योगिनीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
गणःthe troop, group
गणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तर/अपादानार्थक (then/thereupon; from that)

Narrator (Skanda to Agastya)

Listener: Ṛṣi audience (frame)

Scene: The Yoginī troop bows, receives Śiva’s grace, symbolically bears his command upon their heads, and departs in orderly formation—devotion expressed as disciplined action.

Y
Yoginīs
Ś
Śiva (implied)

FAQs

Divine grace (prasāda) is met with humility and disciplined obedience; sacred power is exercised within reverence.

Kāśī/Vārāṇasī remains the narrative focus, as the Yoginīs depart to enact Śiva’s will there.

No formal rite; it highlights praṇāma (reverent salutation) as a devotional response to divine command.