Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

विनाच्छिद्रेण तं भूपं नोत्सादयितुमुत्सहे । मयैव हि यतो रक्ष्याः प्रिये धर्मधुरंधराः

vinācchidreṇa taṃ bhūpaṃ notsādayitumutsahe | mayaiva hi yato rakṣyāḥ priye dharmadhuraṃdharāḥ

بغیر کسی عیب کے میں اُس بادشاہ کو گرانے کی ہمت نہیں رکھتا؛ کیونکہ اے محبوب، دھرم کا بوجھ اٹھانے والے وہ مضبوط اہلِ دھرم یقیناً میرے ہی تحفظ کے لائق ہیں۔

विनाwithout
विना:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोग/अभावार्थक (without)
छिद्रेणby a loophole/weakness
छिद्रेण:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootछिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तम्him
तम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भूपम्king
भूपम्:
कर्म (Object apposition)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
उत्सादयितुम्to destroy
उत्सादयितुम्:
प्रयोजन (Purpose/Infinitive)
TypeVerb
Rootउत्-√सद् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), परस्मैपदी-भाव; ‘उत्सादयितुम्’ = to destroy/ruin
उत्सहेI am able/dare
उत्सहे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootउत्सह् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; आत्मनेपद
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed/only)
हिfor
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक (for/indeed)
यतःbecause
यतः:
अपादान (Cause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; कारणार्थे
रक्ष्याः(they) must be protected
रक्ष्याः:
विधेय (Predicate adjective)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (Gerundive/Future passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘to be protected’
प्रियेO dear (one)
प्रिये:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; (प्रिय-शब्दः)
धर्मधुरंधराःbearers/upholders of dharma
धर्मधुरंधराः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootधर्म-धुरंधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘धर्मस्य धुरं धरन्ति’—upholders of dharma

Śiva (addressing Devī/Umā)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Implied interlocutor addressed as ‘priye’ (beloved)—likely a divine consort/close attendant within the narrative frame

Scene: A deity reflects on the impossibility of toppling a faultless dharmic king; the king stands firm, radiant, shielded by an unseen divine aura; courtiers and sacred city motifs frame the scene.

Ś
Śiva
D
Devī (Umā/Pārvatī)
K
King (Divodāsa—context)

FAQs

Dharma provides inviolability; even divine forces do not act against a righteous protector unless a genuine breach appears.

Kāśī/Vārāṇasī, where the narrative frames kingship as accountable to dharma under Śiva’s guardianship.

None; the verse emphasizes ethical “qualification” and rāja-dharma rather than a specific rite.