Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 36

न मोक्षलक्ष्म्योत्र समक्षमीक्षितास्तनूभृता केनचिदेव कुत्रचित् । अवैम्यहं शर्मद सर्वशर्मदा सरूपिणी मुक्तिरसौ हि काशिका

na mokṣalakṣmyotra samakṣamīkṣitāstanūbhṛtā kenacideva kutracit | avaimyahaṃ śarmada sarvaśarmadā sarūpiṇī muktirasau hi kāśikā

کہیں اور مجسم جانداروں کے سامنے ‘موکش کی لکشمی’ اس طرح روبرو نظر نہیں آتی۔ میں نے جان لیا کہ کاشیکا خود—سرور بخشنے والی اور ہر خیر و عافیت کی اصل—ظاہر صورت میں آزادی ہی ہے۔

nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (निपात)
Formनिषेध-निपात
mokṣa-lakṣmīḥthe fortune of liberation
mokṣa-lakṣmīḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmokṣa (प्रातिपदिक) + lakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Tatpuruṣa: ‘मोक्षलक्ष्मी’ = fortune of liberation; Feminine nominative singular
utrahere
utra:
Desha (Adverbial/देश)
TypeIndeclinable
Rootutra (अव्यय)
Formअव्यय (deictic adverb) = here/there; in this context ‘here’
samakṣamin front/manifestly
samakṣam:
Desha (Adverbial/देश)
TypeIndeclinable
Rootsamakṣa (प्रातिपदिक/अव्ययार्थ)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) ‘समक्षम्’ = in presence, before the eyes
īkṣitāseen
īkṣitā:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootīkṣ (ईक्ष्) (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि), स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन; past passive participle ‘seen’ (agreeing with mokṣalakṣmīḥ)
tanū-bhṛtāby any embodied being
tanū-bhṛtā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottanū (प्रातिपदिक) + bhṛ (भृ) (धातु/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; Tatpuruṣa: ‘तनूभृत्’ = embodied being; Instrumental singular ‘by an embodied being’
kenacitby anyone
kenacit:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (किम्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया विभक्ति, एकवचन; enclitic -cit (indefinite): ‘by anyone’
evaindeed/ever
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
kutracitanywhere
kutracit:
Desha (Adverbial/देश)
TypeIndeclinable
Rootkutra (अव्यय) + cit (निपात)
Formअव्यय (interrogative/indefinite adverb) ‘anywhere’
avaimiI know
avaimi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√i (अव+इ) (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 1st sg present: ‘I know/understand’
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
śarma-dāmbliss-giving
śarma-dām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśarman (प्रातिपदिक) + dā (दा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Tatpuruṣa: ‘शर्मदा’ = giver of bliss/comfort; (address/qualifier)
sarva-śarma-dāmgiver of all happiness
sarva-śarma-dām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + śarman (प्रातिपदिक) + dā (दा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Tatpuruṣa: giver of all happiness
sa-rūpiṇīof the same nature/form
sa-rūpiṇī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + rūpinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Karmadhāraya: ‘सरूपिणी’ = having the same form/nature (as Kāśī); Feminine nominative singular
muktiḥliberation
muktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Feminine nominative singular
asauthat (very)
asau:
Samanadhikarana (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootadas (अदस्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; demonstrative ‘that/this (yonder)’
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
kāśikāKāśikā (Kāśī)
kāśikā:
Samanadhikarana (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootkāśikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Feminine nominative singular

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Kāśikā)

Type: kshetra

Scene: Kāśī personified as a radiant feminine presence arising from the cityscape—ghāṭas, spires, and the Gaṅgā forming her ornaments—while a seeker ‘sees’ mokṣa-lakṣmī directly, as if liberation stands before him.

K
Kāśikā
K
Kāśī
M
Mukti (Liberation)

FAQs

Kāśī is not merely a means to liberation; it is portrayed as liberation itself, accessible to embodied beings.

Kāśī (Kāśikā), revered as mukti-svarūpa—liberation in embodied form.

No specific rite is prescribed; the verse stresses direct spiritual realization through Kāśī’s sanctity.