भुजगाभुजगाः सदैव तेऽमी न विषं संक्रमते च नीलकंठ । अहमस्मि च वामदेव वामा तव वामंवपुरत्र चित्तयुक्ता
bhujagābhujagāḥ sadaiva te'mī na viṣaṃ saṃkramate ca nīlakaṃṭha | ahamasmi ca vāmadeva vāmā tava vāmaṃvapuratra cittayuktā
اے نیل کنٹھ! یہ سانپ ہمیشہ تیرے بدن پر رہتے ہیں، پھر بھی ان کا زہر تجھ میں منتقل نہیں ہوتا۔ اور میں—تیری محبوبہ، اے وام دیو—یہاں تیرے بائیں پہلو پر دل و ذہن لگا کر، تیرے مبارک روپ کے ساتھ یک جان ہوں۔
Pārvatī (implied)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (frame, implied)
Scene: Umā speaks to Nīlakaṇṭha: serpents coil as ornaments on Śiva’s body; the blue throat glows; Umā leans toward his left side, mentally united with his auspicious form.
Śiva remains untouched by impurity (poison), teaching transcendence over worldly defects through divine steadiness.
The verse sits within the Kāśī-khaṇḍa movement toward praising Kāśī (Vārāṇasī) as the mokṣa-giving city.
No explicit rite is prescribed here; it functions as devotional praise (stuti) strengthening Śiva-bhakti.