Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 49

तृतीयाश्रमिणो यस्मिन्वनवृत्तिकृतादराः । निःस्पृहा ग्रामवार्तासु वेदवर्त्मानुसारिणः

tṛtīyāśramiṇo yasminvanavṛttikṛtādarāḥ | niḥspṛhā grāmavārtāsu vedavartmānusāriṇaḥ

وہاں تیسرے آشرم (وان پرستھ) والے جنگل نشینی کے طریقے کو احترام سے اپناتے تھے، گاؤں کے معاملات کی خواہش سے بے نیاز رہتے تھے، اور وید کے بتائے ہوئے راستے پر چلتے تھے۔

tṛtīya-āśramiṇaḥthose of the third āśrama (forest-dwellers)
tṛtīya-āśramiṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottṛtīya + āśramin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (तृतीय आश्रमः येषाम् = वानप्रस्थाः)
yasminin which
yasmin:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
vana-vṛtti-kṛta-ādarāḥshowing respect for forest-based livelihood
vana-vṛtti-kṛta-ādarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvana + vṛtti + kṛta + ādara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (वनवृत्तौ कृतः आदरः येषाम्)
niḥspṛhāḥfree from desire
niḥspṛhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootniḥ-spṛha (प्रातिपदिक; निः + स्पृह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपसर्ग ‘निः’ (without)
grāma-vārtāsuin village affairs/news
grāma-vārtāsu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrāma + vārtā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; तत्पुरुषः (ग्रामस्य वार्ताः)
veda-vartma-anusāriṇaḥfollowers of the Vedic path
veda-vartma-anusāriṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootveda + vartman + anusārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (वेदवर्त्मनि अनुसारिणः)

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages

Scene: Vānaprasthas in a quiet forest hermitage: simple huts, sacred fire, deer and birds nearby; elders with bark garments and matted hair, reading or meditating, indifferent to distant village bustle.

D
Divodāsa

FAQs

Progress in dharma matures into detachment and Vedic-aligned simplicity.

Kāśī’s sacred milieu is supported by depicting renunciant-friendly values in its associated kingdom.

No explicit ritual; it recommends the vānaprastha discipline and detachment.