यमदूताः पलायंते सतीमालोक्य दूरतः । अपि दुष्कृतकर्माणं समुत्सृज्य च तत्पतिम्
yamadūtāḥ palāyaṃte satīmālokya dūrataḥ | api duṣkṛtakarmāṇaṃ samutsṛjya ca tatpatim
یم کے دوت ستی کو دور سے دیکھ کر ہی بھاگ جاتے ہیں اور اس کے شوہر کو بھی چھوڑ دیتے ہیں، چاہے وہ بداعمال ہی کیوں نہ ہو۔
Skanda (deduced: Kāśī-khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Listener: Pilgrimage-inquirer audience
Scene: From afar, yamadūtas spot a radiant pativratā approaching; they drop their nooses and flee, leaving behind a trembling, guilt-laden husband now under her protection.
The text emphasizes the extraordinary protective potency attributed to steadfast dharma embodied by a pativratā.
This verse does not name a tīrtha; it continues Kāśī-khaṇḍa’s dharma-praise within the sacred geography narrative.
None; the verse describes a consequence (Yamadūtas retreat) rather than a prescribed rite.