Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 21

सुखसुप्तं सुखासीनं रममाणं यदृच्छया । आंतरेष्वपि कार्येषु पतिं नोत्थापयेत्क्वचित्

sukhasuptaṃ sukhāsīnaṃ ramamāṇaṃ yadṛcchayā | āṃtareṣvapi kāryeṣu patiṃ notthāpayetkvacit

اگر شوہر آرام سے سو رہا ہو، آسودگی سے بیٹھا ہو، یا اپنی مرضی سے خوشی میں مشغول ہو، تو درمیان کے کاموں کے لیے بھی اسے کبھی نہ جگائے۔

sukha-suptamsleeping comfortably
sukha-suptam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + supta (कृदन्त, √svap धातु)
Formकर्मधारय-समासः; भूतकृदन्त (क्त) ‘supta’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (acc. sg.)
sukha-āsīnamsitting comfortably
sukha-āsīnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + āsīna (कृदन्त, √ās धातु)
Formकर्मधारय-समासः; वर्तमानकृदन्त/कृदन्त-विशेषण ‘āsīna’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (acc. sg.)
ramamāṇamenjoying/playing
ramamāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootramamāṇa (कृदन्त, √ram धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), आत्मनेपदी; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (acc. sg.)
yadṛcchayāby chance; spontaneously
yadṛcchayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyadṛcchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (instr. sg. used adverbially)
āntareṣuin internal/private
āntareṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootāntara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; विशेषणम् (loc. pl.)
apieven; also
api:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्ययम् (particle: ‘also/even’)
kāryeṣuin tasks/affairs
kāryeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरणम् (loc. pl.)
patimhusband
patim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (acc. sg.)
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम्
utthāpayetshe should rouse/raise
utthāpayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) + ut- (उपसर्ग) + ṇic (णिजन्त)
Formणिजन्त-धातु (utthāpaya-); विधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
kvacitat any time
kvacit:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्ययम् (indefinite adverb: ‘ever/at any time’)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A quiet chamber: husband resting on a low cot, wife moving softly with a lamp, postponing chores; the atmosphere is serene, with Kāśī’s night stillness implied.

FAQs

Consideration and gentleness—service is expressed through protecting another’s peace and avoiding needless disturbance.

The instruction belongs to Kāśī-khaṇḍa’s dharma portion; it indirectly supports the mahatmya by prescribing sanctified domestic conduct in Kāśī.

No specific rite; it is a behavioral niyama (conduct rule) about not waking the husband.