Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

अविभज्य न चाश्नीयाद्देवपित्रतिथिष्वपि । परिचारकवर्गेषु गोषु भिक्षुकुलेषु च

avibhajya na cāśnīyāddevapitratithiṣvapi | paricārakavargeṣu goṣu bhikṣukuleṣu ca

وہ تقسیم کیے بغیر نہ کھائے؛ دیوتاؤں، پِتروں اور مہمانوں کے لیے بھی پہلے حصہ نکالے۔ خادموں، گایوں اور فقیر خاندانوں میں بھی بانٹے۔

avibhajyawithout dividing
avibhajya:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootvi√bhaj (धातु) → vibhajya (कृदन्त) with a- (नञ्)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive) with नञ्; ‘without dividing/sharing’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
āśnīyātshould eat
āśnīyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√aś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
deva-pitṛ-atithiṣuamong gods, ancestors, and guests
deva-pitṛ-atithiṣu:
Adhikarana (Context/विषयाधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + pitṛ (प्रातिपदिक) + atithi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (देवाः च पितरः च अतिथयः च)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-निपात (even/also)
paricāraka-vargeṣuin groups of attendants
paricāraka-vargeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootparicāraka (प्रातिपदिक) + varga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; तत्पुरुष (परिचारकाणां वर्गेषु)
goṣuamong cows
goṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
bhikṣu-kuleṣuin families/communities of mendicants
bhikṣu-kuleṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhikṣu (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; तत्पुरुष (भिक्षूणां कुलेषु)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A meal distribution tableau: offerings placed at a small shrine, a guest seated respectfully, servants and children receiving portions, a cow being fed, and a mendicant family at the gate receiving alms—household as a hub of dharma.

FAQs

Food is a trust—one should nourish others first (gods, ancestors, guests, dependents), embodying generosity and duty.

The teaching belongs to Kāśī-khaṇḍa’s sacred-living framework; it reinforces Kāśī’s reputation as a city of dharma and hospitality.

Distribution prior to eating: offerings/allocations connected with deva and pitṛ duties, and feeding atithis, cows, servants, and mendicants.