Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

गृहाश्रमात्परं नास्ति यदि पत्नीवशंवदा । आनुकूल्यं हि दंपत्योस्त्रिवर्गोदय हेतवे

gṛhāśramātparaṃ nāsti yadi patnīvaśaṃvadā | ānukūlyaṃ hi daṃpatyostrivargodaya hetave

گِرہستھ آشرم سے بڑھ کر کچھ نہیں—بشرطیکہ انسان بیوی کے غلبے میں نہ ہو۔ کیونکہ میاں بیوی کی ہم آہنگی ہی دھرم، ارتھ اور کام—ان تینوں مقاصدِ حیات کی افزائش کا سبب ہے۔

gṛha-āśramātthan the householder stage
gṛha-āśramāt:
Apādāna (Ablative comparison/source)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक) + āśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; तत्पुरुषः (from the householder-āśrama)
paramhigher, superior
param:
Viśeṣaṇa (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विधेयविशेषण (higher)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
astiis
asti:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय (conditional ‘if’)
patnī-vaśam-vadā(one who is) under the wife’s control
patnī-vaśam-vadā:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpatnī (प्रातिपदिक) + vaśa (प्रातिपदिक) + vadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (patnī-vaśaṃ vadati/ācarati iti: one who is under wife’s control)
ānukūlyamharmony, mutual favor
ānukūlyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootānukūlya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (subject)
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
daṃpatyoḥof the couple (husband and wife)
daṃpatyoḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdaṃpatī (प्रातिपदिक)
Formद्विवचनान्त-प्रातिपदिक; षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
tri-varga-udayarise of the three aims of life
tri-varga-udaya:
Sambandha (Related goal)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + varga (प्रातिपदिक) + udaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-तत्पुरुषः (rise of the three aims: dharma-artha-kāma)
hetavefor the purpose/cause
hetave:
Sampradāna/Prayojana (Purpose/Dative)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन

Skanda (deduced, Kāśī Khaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A balanced household: husband and wife jointly offering to the household fire and feeding guests; the three aims (dharma, artha, kāma) symbolized as three lamps burning steadily due to harmony.

G
Gṛhastha
D
Dampatī
T
Trivarga (Dharma-Artha-Kāma)

FAQs

Household life supports dharma and prosperity when the couple lives in harmony and self-mastery is maintained.

No specific tirtha is named; the instruction appears within the Kāśī Khaṇḍa’s broader liberation geography.

No ritual is prescribed; it is an ethical-social guideline about marital harmony enabling the trivarga.