Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

इतोप्यूर्ध्वं न संस्कार्याः पतिता धर्मवर्जिताः । व्रात्यस्तोमेन यज्ञेन तत्पातित्यं परिव्रजेत्

itopyūrdhvaṃ na saṃskāryāḥ patitā dharmavarjitāḥ | vrātyastomena yajñena tatpātityaṃ parivrajet

ان حدوں کے آگے اُن کا سنسکار (دیکشا) نہیں کیا جانا چاہیے؛ وہ دھرم سے خارج ہو کر پَتِت ہو جاتے ہیں۔ ‘وراتیاستوم’ نامی یَجْیَ کے ذریعے اس پَتِتتا کا ازالہ کیا جا سکتا ہے۔

itaḥfrom here; thereafter
itaḥ:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): ‘from here/thereafter’
apialso; even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): emphasis/also ‘even’
ūrdhvamafterwards; henceforth
ūrdhvam:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial accusative): ‘upwards/afterwards’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
saṃskāryāḥfit to be consecrated/purified
saṃskāryāḥ:
Karta (Predicate adjective of subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃskārya (कृदन्त; √kṛ (कृ) + saṃ-; यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle): ‘to be purified/eligible for saṃskāra’
patitāḥthe fallen (persons)
patitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpatita (कृदन्त; √pat (पत्) क्त)
Formपुंलिङ्ग (समूहवाचक), प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) used substantively
dharma-varjitāḥdevoid of dharma
dharma-varjitāḥ:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + varjita (कृदन्त; √vṛj/varj (वर्ज्) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (षष्ठी/सम्बन्ध): ‘dharma-’ + ‘varjita’ = ‘deprived of dharma’
vrātya-stomenaby the Vrātyastoma (rite)
vrātya-stomena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvrātya (प्रातिपदिक) + stoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘vrātya-stoma’ (a specific rite)
yajñenaby a sacrifice
yajñena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tat-pātityamthat fallen state
tat-pātityam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pātitya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘that fallenness/state of being fallen’
parivrajetshould renounce/wander as a mendicant
parivrajet:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√vraj (व्रज्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis of Naimiṣāraṇya (typical frame; not stated in verse)

Scene: A Vedic assembly in Kāśī: a learned ācārya instructs a remorseful vrātya/patita about Vrātyastoma; sacred fires, ladles, and ritual vessels are arranged, with the Ganga and ghats faintly in the background.

V
Vrātyastoma
Y
Yajña

FAQs

Neglect of sacred duties has consequences, yet dharma also provides restorative rites for return to discipline.

The verse sits within Kāśī Khaṇḍa’s dharma-instructions; it is not a direct tirtha-glorification line.

Vrātyastoma yajña is stated as the means to remove the condition of being ‘vrātya’/fallen due to lapse.