Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 41

उत्तमानुत्तमानेव गच्छन्हीनांश्च वर्जयन् । ब्राह्मणः श्रेष्ठतामेति प्रत्यवाये न शूद्रताम्

uttamānuttamāneva gacchanhīnāṃśca varjayan | brāhmaṇaḥ śreṣṭhatāmeti pratyavāye na śūdratām

جو برہمن صرف عمدہ اور نہایت عمدہ لوگوں کی صحبت رکھے اور پستوں سے بچے، وہ بزرگی پاتا ہے؛ مگر الٹی روش میں پڑ کر وہ بلند نہیں ہوتا—بلکہ ذلت و پستی کی طرف گر جاتا ہے۔

उत्तमान्the best (people)
उत्तमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
उत्तमान्the excellent (ones)
उत्तमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
एवonly, indeed
एव:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चय/अवधारण (emphasis) — particle
गच्छन्going, associating
गच्छन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Present participle, Masculine, Nominative, Singular; ब्राह्मणः इति विशेषणम्
हीनान्the inferior (people)
हीनान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction) — and
वर्जयन्avoiding
वर्जयन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर्ज् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Present participle, Masculine, Nominative, Singular; ब्राह्मणः इति विशेषणम्
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
श्रेष्ठताम्to superiority, excellence
श्रेष्ठताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेष्ठता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular (भाववाचक)
एतिattains
एति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन — Present, 3rd person, Singular
प्रत्यवायेin (case of) downfall/obstruction
प्रत्यवाये:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रत्यवाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Locative, Singular
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation) — not
शूद्रताम्the state of being a Śūdra
शूद्रताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशूद्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular (भाववाचक)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A brāhmaṇa pilgrim stands at a crossroads in Kāśī: one path leads to a luminous assembly of sages; the other to a shadowy crowd of vice. He chooses the luminous path; above, a scale balances ‘ācāra’ against ‘pratyavāya’.

B
Brāhmaṇa
D
Dharma
K
Kāśī

FAQs

One’s dharmic stature is preserved and elevated by noble association and lost by transgressive, degrading conduct.

The teaching is situated in Kāśī-khaṇḍa, implying that life in a sacred city should be matched by elevated conduct and company.

None; it is a prescriptive rule of conduct (ācāra) concerning association and moral decline.