Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 88

कलावत्युवाच । नाथ प्रजासृजापूर्वं सृष्टा नानाविधाः प्रजाः । प्रजाहिताय संसृष्टं पुरुषार्थचतुष्टयम्

kalāvatyuvāca | nātha prajāsṛjāpūrvaṃ sṛṣṭā nānāvidhāḥ prajāḥ | prajāhitāya saṃsṛṣṭaṃ puruṣārthacatuṣṭayam

کلاوتی نے کہا: اے ناتھ، ابتداے آفرینش میں رعایا کی پیدائش کے لیے طرح طرح کی مخلوقات پیدا کی گئیں؛ اور مخلوق کی بھلائی کے لیے پُرُشارتھ کا چتُشٹَے بھی مقرر ہوا—دھرم، ارتھ، کام اور موکش۔

kalāvatīKalāvatī
kalāvatī:
Karta (speaker)
TypeNoun
Rootkalāvatī (प्रातिपदिक; नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (action)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
nāthaO lord
nātha:
Sambodhana (address)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन
prajāsṛjāby the creation of creatures
prajāsṛjā:
Karana (instrument)
TypeNoun
Rootprajā + sṛj (कृदन्त/प्रातिपदिक-समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (prajānāṃ sṛjā = by the creator/act of creating beings)
pūrvamformerly, first
pūrvam:
Kāla (time)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly/first)
sṛṣṭāḥcreated
sṛṣṭāḥ:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Root√sṛj (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘created’ (prajāḥ-विशेषण)
nānāvidhāḥof various kinds
nānāvidhāḥ:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Rootnānā + vidha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारयः (nānāḥ vidhāḥ)
prajāḥcreatures, subjects
prajāḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
prajāhitāyafor the welfare of the subjects
prajāhitāya:
Sampradana (purpose/beneficiary)
TypeNoun
Rootprajā + hita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (prajānāṃ hitāya)
saṃsṛṣṭamwas composed/arranged
saṃsṛṣṭam:
Kriya-viseshana / Predicate adjective
TypeAdjective
Rootsaṃ-√sṛj (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘combined/constituted’
puruṣārthacatuṣṭayamthe four aims of human life
puruṣārthacatuṣṭayam:
Karma / Visheshya (thing constituted)
TypeNoun
Rootpuruṣārtha + catuṣṭaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (puruṣārthānāṃ catuṣṭayam)

Kalāvatī

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Kalāvatī instructs the king, with a subtle cosmic tableau behind—creation imagery (beings emerging, four symbolic pillars labeled dharma/artha/kāma/mokṣa) blending court and cosmos.

K
Kalāvatī
P
Puruṣārtha (Dharma, Artha, Kāma, Mokṣa)

FAQs

Human life is purposeful: it is structured around four aims, with dharma guiding artha and kāma, and mokṣa as the highest fulfillment.

This verse is doctrinal; in the Kāśīkhaṇḍa context it supports the later turn toward liberation associated with Kāśī.

No explicit ritual; it lays the philosophical framework of the four aims.