Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 67

आख्या मम सुशीलेति मां च विद्याधरोऽहरत् । मध्येमार्गं निशीथेथ तदोप मलयाचलम्

ākhyā mama suśīleti māṃ ca vidyādharo'harat | madhyemārgaṃ niśīthetha tadopa malayācalam

میرا نام ‘سُشیلا’ تھا؛ اور ایک وِدیادھر مجھے اُڑا کر لے گیا۔ پھر سفر کے بیچ، آدھی رات کے سناٹے میں، وہ ملَیَاچل پہاڑ تک جا پہنچا۔

आख्या(my) name
आख्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ममof me / my
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
सुशीलाSuśīlā (good-natured; name)
सुशीला:
Predicate/Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसु-शील (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—सु + शीला (उपसर्गपूर्वक-कर्मधारय)
इतिthus (so called)
इति:
Discourse marker (Avyaya/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइति-शब्दः; उद्धरण/निदर्शनार्थक-अव्यय
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Connector (Avyaya/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
विद्याधरःa Vidyādhara
विद्याधरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या-धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; समासः—विद्यां धरतीति (उपपद-तत्पुरुष)
अहरत्carried off / abducted
अहरत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतन-भूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः ‘मध्ये’ = in the midst
मार्गम्the path/way
मार्गम्:
Adhikarana/Path (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (गत्यर्थे अधिकरणवत्)
निशीथेat midnight
निशीथे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशीथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
अथthen
अथ:
Discourse marker (Avyaya/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
तदाat that time
तदा:
Temporal adjunct (Avyaya/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
उपnear, towards
उप:
Preverb/Particle (Upasarga/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootउप (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/अव्यय; समीपार्थक
मलयाचलम्Mount Malaya
मलयाचलम्:
Karma/Goal (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमलय-अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—मलयः नाम अचलः (षष्ठी/कर्मधारय-प्राय)

Kalāvatī (narrating her remembrance)

Tirtha: Malayācala (Malaya mountain)

Type: peak

Listener: Same frame listener(s)

Scene: A Vidyādhara carries Suśīlā through the night sky; below lies a dark, fragrant mountain forest of Malaya; moonlight, clouds, and distant peaks create a suspenseful mid-journey pause.

S
Suśīlā
V
Vidyādhara
M
Malaya mountain (Malayācala)

FAQs

The Purāṇic narrative frames life-events as karmically linked, later made intelligible through sacred revelation associated with tīrthas.

The immediate verse is narrative; within the adhyāya, the context is Jñānavāpī in Kāśī as the revealer of such memories.

None explicitly; the verse recounts an abduction and journey.