Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 32

यदन्वये कोपि मुक्तः संप्राप्य मणिकर्णिकाम् । तद्वंश्यास्तत्प्रभावेण मान्याः स्वर्गौकसामपि

yadanvaye kopi muktaḥ saṃprāpya maṇikarṇikām | tadvaṃśyāstatprabhāveṇa mānyāḥ svargaukasāmapi

اگر کسی نسب میں کوئی ایک شخص بھی مَṇِکَرṇِکā تک پہنچ کر موکش پائے، تو اسی اثر سے اس کی اولادیں اہلِ سُوَرگ کے درمیان بھی قابلِ تعظیم ہو جاتی ہیں۔

यत्in which/whose
यत्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन (Singular) — ‘यत्’ इत्यस्य ‘यद्’ रूपम्; (सन्ध्यन्तरित)
अन्वयेlineage/family line
अन्वये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन (Singular)
कःsomeone/anyone
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (interrogative/indefinite), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
अपिeven/any
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-प्रयोगे अनिश्चितार्थ (indefinite particle: even/any)
मुक्तःliberated/freed
मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन; ‘released/liberated’
सम्प्राप्यhaving reached/attained
सम्प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्/त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), ‘having attained’
मणिकर्णिकाम्Maṇikarṇikā
मणिकर्णिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमणिकर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
तद्वंश्याःhis descendants
तद्वंश्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् + वंश्य (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: तस्य वंश्याः); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive) एकवचन (Singular) — (सन्ध्यन्तरित)
प्रभावेणby the power/effect
प्रभावेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular)
मान्याःhonourable/respected
मान्याः:
Visheshya (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
स्वर्गौकसाम्of the dwellers of heaven (gods)
स्वर्गौकसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + ओकस् (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: स्वर्गे ओकः येषाम्); पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), बहुवचन (Plural)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/also)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Tirtha: Maṇikarṇikā

Type: ghat

Scene: A devotee arriving at Maṇikarṇikā with folded hands; behind him, a subtle ancestral line (forebears and descendants) shown receiving honor in celestial realms, indicating lineage uplift through one person’s liberation.

M
Maṇikarṇikā
S
Svarga

FAQs

Liberation attained through a supreme tīrtha radiates benefit beyond the individual, ennobling the entire lineage.

Maṇikarṇikā in Kāśī.

No explicit ritual; the verse highlights the trans-generational spiritual prestige linked to mokṣa at Maṇikarṇikā.