Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 160

मद्भक्तियुक्तोपि विना त्वदीयां भक्तिं न काशी वसतिं लभेत । गणेषु देवेषु हि मानवेषु तदग्रमान्यो भव दंडपाणे

madbhaktiyuktopi vinā tvadīyāṃ bhaktiṃ na kāśī vasatiṃ labheta | gaṇeṣu deveṣu hi mānaveṣu tadagramānyo bhava daṃḍapāṇe

میرا بھکت ہونے کے باوجود، تیری بھکتی کے بغیر کوئی کاشی میں سکونت نہیں پا سکتا۔ اس لیے اے دَندپانی! میرے گنوں میں، دیوتاؤں میں اور انسانوں میں بھی تو سب سے آگے اور سب سے زیادہ معزز ہو۔

मद्भक्तियुक्तःeven one endowed with devotion to me
मद्भक्तियुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: मद्-भक्त्या युक्तः (endowed with devotion to me)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (even/also)
विनाwithout
विना:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय/उपपद (without; governs accusative)
त्वदीयाम्your
त्वदीयाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वदीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषणम् (qualifying भक्तिम्)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
काशीKāśī
काशी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचन
वसतिम्dwelling/residence
वसतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन
लभेतwould obtain
लभेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
गणेषुamong the gaṇas
गणेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case/Locative), बहुवचन
देवेषुamong the gods
देवेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case/Locative), बहुवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle/for)
मानवेषुamong humans
मानवेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case/Locative), बहुवचन
तत्there/that
तत्:
Sambandha (Reference/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संकेत-सर्वनाम (that)
अग्रमानीःself-important; thinking oneself foremost
अग्रमानीः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअग्र + मानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; तत्पुरुषः: अग्रं मानयति/अग्रे मानः यस्य (one who considers himself foremost)
भवbe
भव:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
दण्डपाणेO Daṇḍapāṇi (staff-in-hand)
दण्डपाणे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदण्ड + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः: दण्डः पाणौ यस्य (one with a staff in hand)

Śiva (addressing Daṇḍapāṇi; inferred from 'madbhakti' and direct vocative)

Tirtha: Kāśī (Kālabhairava/Daṇḍapāṇi kṣetrapāla)

Type: kshetra

Listener: Daṇḍapāṇi (Kālabhairava)

Scene: Śiva addresses Daṇḍapāṇi, elevating him as foremost; Bhairava stands vigilant with staff (daṇḍa), dog mount nearby, guarding the thresholds of Kāśī’s lanes and temples.

Ś
Śiva
K
Kāśī
D
Daṇḍapāṇi
G
Gaṇas
D
Devas
H
Humans

FAQs

Kāśī is portrayed as a divinely regulated sacred space where devotion must align with Śiva’s appointed power and guardianship.

Kāśī (Vārāṇasī) as a protected divine residence (vasati) with spiritual prerequisites.

No formal rite is specified; the prescription is devotional allegiance (bhakti) to the designated guardian figure, Daṇḍapāṇi.