Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 140

सत्वावलंबितप्राणमायुःशेषेणरक्षितम् । निःश्वासोच्छासपवनवृत्तिसूचितजीवितम्

satvāvalaṃbitaprāṇamāyuḥśeṣeṇarakṣitam | niḥśvāsocchāsapavanavṛttisūcitajīvitam

ستّو کے سہارے قائم پران سے زندگی ٹکی رہتی ہے، مگر وہ صرف باقی ماندہ عمر کے حصے سے محفوظ رہتی ہے؛ اس کی بقا کا پتہ محض سانس کے آنا جانا، یعنی نِشواس و اُچھواس کی ہوا سے چلتا ہے۔

सत्त्वावलम्बितप्राणम्(that which has) life-breath supported by sattva
सत्त्वावलम्बितप्राणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्त्व + अवलम्बित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + प्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: सत्त्वेन अवलम्बितः प्राणः यस्य/यत्
आयुःlifespan
आयुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचन
शेषेणby the remainder (that is left)
शेषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case/Instrumental), एकवचन
रक्षितम्protected
रक्षितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
निःश्वासोच्छासपवनवृत्तिसूचितजीवितम्whose life is indicated by the activity of inhalation, exhalation, and breath-wind
निःश्वासोच्छासपवनवृत्तिसूचितजीवितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिःश्वास + उच्छास + पवन + वृत्ति + सूचित (कृदन्त) + जीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: निःश्वास-उच्छास-पवन-वृत्त्या सूचितं जीवितं यस्य/यत्

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative flow)

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Listener: Devī/assembly (contextual)

Scene: A contemplative sage in Kāśī watching his breath in stillness; a faint hourglass/time-wheel motif behind, with prāṇa depicted as subtle wind currents entering and leaving.

P
Prāṇa
Ā
Āyus (lifespan)
N
Niḥśvāsa
U
Ucchvāsa

FAQs

Human life is fragile and measured by breath and remaining lifespan, urging timely spiritual resolve—especially in a liberating kṣetra like Kāśī.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a reflective teaching within the wider Kāśī-māhātmya setting.

No explicit ritual is stated; the verse emphasizes contemplative awareness of mortality and breath.