Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 107

विधूय सर्व पापानि ज्ञात्वाऽज्ञात्वा कृतान्यपि । हंसवर्णेन यानेन गच्छेच्छिवपुरं ध्रुवम्

vidhūya sarva pāpāni jñātvā'jñātvā kṛtānyapi | haṃsavarṇena yānena gacchecchivapuraṃ dhruvam

جان بوجھ کر یا بے خبری میں کیے گئے سب گناہوں کو جھاڑ کر، انسان ہنس رنگ کے آسمانی وِمان پر سوار ہو کر یقیناً شِو کے نگر، شِوپور، کو پہنچتا ہے۔

विधूयhaving shaken off/removed
विधूय:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि-धू (धातु) → विधूय (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): having shaken off
सर्वall
सर्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; पापानि इति विशेषण
पापानिsins
पापानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
ज्ञात्वाhaving known (consciously)
ज्ञात्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु) → ज्ञात्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): having known
अज्ञात्वाunknowingly
अज्ञात्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअ- + ज्ञा (धातु) → अज्ञात्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): without knowing/unknowingly
कृतानिcommitted/done
कृतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; पापानि इत्यस्य विशेषण (done/committed)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
हंसवर्णेनwith swan-like color/white
हंसवर्णेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootहंस (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (haṃsasya varṇaḥ)
यानेनby/with a vehicle
यानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शिवपुरम्Śiva’s city/abode
शिवपुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (śivasya puram)
ध्रुवम्certainly/surely
ध्रुवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत् क्रियाविशेषण (indeclinable adverbial use: certainly)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Tirtha: Avimukta/Kāśī

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims as intended audience of phala-śruti

Scene: A purified pilgrim, radiant and calm, rises toward Śiva’s city on a swan-white celestial vimāna; below, the sacred city’s ghāṭas and temples fade into a luminous horizon; the mood is serene certainty of liberation.

Ś
Śiva
Ś
Śiva-pura (Śiva’s abode)
P
Pāpa (sin)
H
Haṃsa-varṇa-yāna (celestial vehicle)

FAQs

Divine grace can cleanse even unintended wrongdoing, and the purified soul attains Śiva’s realm with certainty.

Kāśī is the implied liberating kṣetra in this adhyāya, whose merit culminates in reaching Śiva’s abode.

No explicit rite is stated in this verse; it emphasizes the result—complete pāpa-kṣaya and ascent to Śiva-pura.