उमोवाच । किंचित्प्रष्टुमना नाथ स्वसंदेहापनुत्तये । वद खेदो यदि न ते त्रिकालज्ञानकोविद
umovāca | kiṃcitpraṣṭumanā nātha svasaṃdehāpanuttaye | vada khedo yadi na te trikālajñānakovida
اُما نے کہا: اے ناتھ! اپنے شک کو دور کرنے کے لیے میں کچھ پوچھنا چاہتی ہوں۔ اگر آپ پر بوجھ نہ ہو تو بتائیے، اے تینوں زمانوں کے علم میں ماہر پروردگار۔
Umā (Pārvatī)
Listener: Śiva (Maheśvara)
Scene: Umā sits beside Śiva in a calm teaching posture; she raises a gentle question with folded hands; Śiva, serene and all-knowing, prepares to narrate ancient tīrtha history.
Purāṇic dharma values humble inquiry: doubts are removed through respectful questioning of realized authority.
The verse introduces a Gaṅgā-māhātmya discussion within Kāśī Khaṇḍa, setting the stage for Kāśī–Gaṅgā sacred geography.
None; it is the opening of a teaching dialogue.