Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

षष्टिर्गणसहस्राणि गंगां रक्षंति सर्वदा । अभक्तानां च पापानां वासे विघ्नं प्रकुर्वते

ṣaṣṭirgaṇasahasrāṇi gaṃgāṃ rakṣaṃti sarvadā | abhaktānāṃ ca pāpānāṃ vāse vighnaṃ prakurvate

ساٹھ ہزار گنوں کے لشکر ہمیشہ گنگا کی حفاظت کرتے ہیں، اور گناہگاروں اور بے عقیدوں کے وہاں بسنے میں رکاوٹیں پیدا کرتے ہیں۔

षष्टिःsixty
षष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootषष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संख्यावाचक-शब्दः (numeral)
गणसहस्राणिthousands of groups (troops)
गणसहस्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण + सहस्र (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गणानां सहस्राणि)
गङ्गाम्Ganga
गङ्गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
रक्षन्तिprotect
रक्षन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अभक्तानाम्of the non-devotees
अभक्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअ-भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; नञ्-समासपूर्वक-विशेषणप्रातिपदिक (non-devotees)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पापानाम्of the sinful (persons) / of sins
पापानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
वासेin (their) dwelling/residence
वासे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
विघ्नम्obstacle
विघ्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रकुर्वतेcause/produce
प्रकुर्वते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Gaṅgā (Kāśī)

Type: ghat

Scene: The Gaṅgā at Kāśī with luminous waters; ranks of Śiva’s gaṇas stationed along the ghāṭas as vigilant guardians, turning away shadowy figures symbolizing pāpa and abhakti.

G
Gaṅgā
G
Gaṇa (Śiva’s attendants)

FAQs

Sacred places are spiritually guarded; inner devotion and purity are required to truly dwell in their sphere.

The Gaṅgā and her banks, envisioned as divinely protected tīrtha-space.

No direct rite; the verse implies a discipline of bhakti and moral purity to remain near the Gaṅgā without impediments.