Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 99

ये च त्वामवमन्यंते दर्पिताः स्वतपोबलैः । तेषां चैवोपसंहृत्यै प्रभविष्याम्यहं हरे

ye ca tvāmavamanyaṃte darpitāḥ svatapobalaiḥ | teṣāṃ caivopasaṃhṛtyai prabhaviṣyāmyahaṃ hare

اور جو لوگ اپنے تپسیا کے زور سے مغرور ہو کر تیری توہین کرتے ہیں—اے ہری! اُن کی ہلاکت کے لیے بھی میں ظاہر ہوں گا۔

येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
and
:
Discourse (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अवमन्यन्तेdisrespect/insult
अवमन्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√मन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
दर्पिताःarrogant
दर्पिताः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदर्प (प्रातिपदिक) → दर्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त)
स्वतपोबलैःby their own ascetic power
स्वतपोबलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + तपस् (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—स्वस्य तपोबलम् (तत्पुरुष)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Discourse (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Discourse (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
उपसंहृत्यैfor the destruction/withdrawal
उपसंहृत्यै:
Sampradana (Dative purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउप-सम्-हृ (धातु) → उपसंहृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे
प्रभविष्यामिI shall arise/act effectively
प्रभविष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-भू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Śiva

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A dramatic vow-like declaration to Hari: a radiant divine figure poised to manifest, while arrogant ascetics with blazing tapas-aura show contempt; the aura cracks as dharma’s force approaches; Kāśī’s skyline anchors the scene.

H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

Spiritual power without humility becomes arrogance; divine power intervenes to restore dharma when pride turns to contempt.

Not directly; the verse is part of the Kāśīkhaṇḍa narrative frame.

None; tapas is mentioned as a cause of pride in some, not as a recommended rite here.