Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 75

विघ्रैरालोड्यमानोपि योऽविमुक्तं न मुंचति । नैःश्रेयसी श्रियं प्राप्य दुःखांतं सोधिगच्छति

vighrairāloḍyamānopi yo'vimuktaṃ na muṃcati | naiḥśreyasī śriyaṃ prāpya duḥkhāṃtaṃ sodhigacchati

اگرچہ رکاوٹیں اسے جھنجھوڑ دیں، پھر بھی جو اوِمُکت کو نہیں چھوڑتا، وہ اعلیٰ ترین مبارک دولت پا کر دکھوں کے خاتمے تک پہنچ جاتا ہے۔

विघ्रैःby obstacles/dangers
विघ्रैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
आलोड्यमानःbeing tossed about
आलोड्यमानः:
Karta (Appositional to yaḥ/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeVerb
Rootआ-√लुड्/लोड् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: being shaken/tossed
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थ (even/also)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम (relative pronoun)
अविमुक्तम्Avimukta (Kāśī)
अविमुक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; स्थानवाचक (Avimukta = Kāśī)
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
मुंचतिabandons/lets go
मुंचति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नैःश्रेयसीम्supremely beneficial
नैःश्रेयसीम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of śriyam/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिःश्रेयस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (leading to highest good)
श्रियम्fortune/prosperity
श्रियम्:
Karma (Object of prāpya/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-√आप्/प्राप् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), धातु: प्र-आप्; अर्थ: having obtained
दुःखान्तम्end of suffering
दुःखान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (दुःखस्य अन्तः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अधिगच्छतिreaches/attains
अधिगच्छति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि-√गम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Avimukta

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A pilgrim battered by storms/crowds/temptations (vighna) yet holding a small Viśveśvara emblem and walking toward the ghāṭas; the path ends in radiant calm symbolizing duḥkhānta.

A
Avimukta
V
Vighna
N
Naiḥśreyasa

FAQs

Steadfast attachment to the liberating kṣetra (Avimukta) overcomes impediments and culminates in freedom from sorrow.

Avimukta in Kāśī, upheld as the sure refuge even amid vighnas (obstacles).

A discipline of constancy: not leaving Avimukta—implying continued pilgrimage, residence, worship, and devotion there.