पुरा यमस्तपस्तप्त्वा बहुकालं सुदुष्करम् । त्रैलोक्याधिकृतिं प्राप्तस्त्यक्त्वा वाराणसीं पुरीम्
purā yamastapastaptvā bahukālaṃ suduṣkaram | trailokyādhikṛtiṃ prāptastyaktvā vārāṇasīṃ purīm
قدیم زمانے میں یم نے بہت مدت تک نہایت دشوار تپسیا کی؛ اور تینوں لوکوں کی حکمرانی پا کر، وہ وارाणسی کی نگری کو چھوڑ کر روانہ ہو گیا۔
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Vārāṇasī/Kāśī
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa interlocutor (implied from surrounding verses)
Scene: Yama performing fierce tapas in a desolate setting, then receiving triloka authority; yet a luminous boundary around Kāśī remains untouched, indicating his respectful withdrawal from the city’s sphere.
Even Yama’s cosmic authority has a boundary: Vārāṇasī is treated as a special divine jurisdiction linked to liberation.
Vārāṇasī (Kāśī), implied to be outside or exceptional to Yama’s ordinary reach.
No ritual is prescribed; the verse sets up theological context about Yama and Kāśī’s exceptional status.