Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 72

न नमामि न च स्तौमि न पश्यामीह चक्षुषा । न स्पृशामि न वायामि गायामि न न हरिं विना

na namāmi na ca staumi na paśyāmīha cakṣuṣā | na spṛśāmi na vāyāmi gāyāmi na na hariṃ vinā

میں نہ سجدہ کرتا ہوں، نہ ستائش؛ یہاں آنکھوں سے بھی نہیں دیکھتا۔ نہ چھوتا ہوں، نہ چلتا پھرتا ہوں، نہ گاتا ہوں—ہری کے بغیر۔

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
नमामिI bow
नमामि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
स्तौमिI praise
स्तौमि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
चक्षुषाwith (the) eye
चक्षुषा:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
स्पृशामिI touch
स्पृशामि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
वायामिI breathe/blow
वायामि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootवा (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धात्वर्थः “to blow” (contextually: ‘I breathe/blow’)
गायामिI sing
गायामि:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (पाठे द्विरुक्तिः)
हरिम्Hari
हरिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनाwithout
विना:
Apadana (Ablative sense: without)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय/उपपद (preposition-like indeclinable) ‘without’; उपपदेन द्वितीया (हरिम्)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims

Scene: A pilgrim sits still on a Kāśī ghat, eyes lowered, senses withdrawn; around him bustle fades; only a luminous Hari-form is reflected in his inner vision, while his lips softly form the Name.

H
Hari

FAQs

All actions and senses are to be oriented toward Hari—devotion becomes the measure of meaningful living.

No single site is mentioned; the verse articulates devotional discipline within Kāśī Khaṇḍa teachings.

A devotional rule of conduct: avoid acts, speech, and sensory engagement that are not connected to Hari.