Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

अथ जंभारिणा सार्धं भीताः सर्वे दिवौकसः । संमंत्र्य त्वरिता जग्मुर्ब्रह्माणं शरणं द्विज

atha jaṃbhāriṇā sārdhaṃ bhītāḥ sarve divaukasaḥ | saṃmaṃtrya tvaritā jagmurbrahmāṇaṃ śaraṇaṃ dvija

پھر جمبھاری (اِندر) کے ساتھ، سب دیوتا خوف زدہ ہو کر باہم مشورہ کرنے لگے اور اے دو بار جنم لینے والے، جلدی سے برہما کے پاس پناہ لینے چلے گئے۔

athathen
atha:
Discourse connector (अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक-अव्यय (then)
jaṃbhāriṇāwith Indra (slayer of Jambha)
jaṃbhāriṇā:
Sahakāraka (Instrument/Association/सह)
TypeNoun
Rootjaṃbhārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; इन्द्रस्य नाम
sārdhamtogether with
sārdham:
Saha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with, together)
bhītāḥfrightened
bhītāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīta (√bhī, धातु; क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्; agrees with "divaukasaḥ"
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्; agrees with "divaukasaḥ"
divaukasaḥthe gods (heaven-dwellers)
divaukasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdivaukas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्
saṃmantryahaving consulted
saṃmantrya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam + √mantr (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; ‘having consulted’
tvaritāḥhastened
tvaritāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottvarita (√tvar, धातु; क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचनम्; agrees with subject
jagmuḥwent
jagmuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
brahmāṇamto Brahmā
brahmāṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
śaraṇamfor refuge
śaraṇam:
Gati/Prayojana (Goal/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; गत्यर्थे द्वितीया—‘as refuge’
dvijaO twice-born (sage)
dvija:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचनम्

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa narration, commonly Skanda to Agastya)

Listener: Dvija (addressed)

Scene: Indra (Jambhāri) leads a hurried procession of frightened devas through luminous skies toward Brahmā’s radiant lotus-seat, their ornaments trembling, faces anxious yet reverent.

I
Indra (Jambhāri)
D
Devas
B
Brahmā
D
Dvija (addressee)

FAQs

Even celestial powers seek higher counsel when dharma’s force (tapas) reshapes the cosmos; humility before cosmic law is essential.

The broader Kāśīkhaṇḍa glorifies Kāśī; this verse narrates a heavenly council rather than a pilgrimage spot.

None; it describes the devas’ recourse to Brahmā as a narrative turning-point.