Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 61

त्वदाननप्रतिनिधिर्विधुर्विधुरया मया । उदित्वरोपिनालोकि तापं वै त्यक्तुकामया

tvadānanapratinidhirvidhurvidhurayā mayā | uditvaropināloki tāpaṃ vai tyaktukāmayā

میں، جدائی سے بے سہارا ہو کر، تیرے چہرے کے قائم مقام چاند کو طلوع ہوتے دیکھتی رہی؛ اس امید میں کہ اپنے جلتے ہوئے غم کو ترک کر دوں۔

tvatof you/your
tvat:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Genitive Singular), सर्वनाम
ānanaface
ānana:
Sambandha (in compound)
TypeNoun
Rootānana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन (Nom./Acc. Singular)
pratinidhiḥrepresentative, substitute
pratinidhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpratinidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
vidhuḥthe moon
vidhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
vidhurayāby (me) distressed/afflicted
vidhurayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootvidhurā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (Instrumental Singular)
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचन (Instrumental Singular), सर्वनाम
uditvararising/high (one)
uditvara:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootuditvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
upināwith a cloth/veil
upinā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootupi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (Instrumental Singular)
ālokiwas seen/appeared
āloki:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√lok (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tāpamheat, torment
tāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
tyaktuto abandon
tyaktu:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
kāmayāby (me) wishing
kāmayā:
Karana (Instrument/agent)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (Instrumental Singular); इच्छन्ती (desiring)

A royal mother/queen (rājapatnī), speaking to her son

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Likely sages (e.g., Sanatkumāra/Nārada dialogue traditions in Kāśī-khaṇḍa framing; specific interlocutor not stated in verse)

Scene: A grief-stricken queen at night watches the moon rise over the Gaṅgā, seeing it as a surrogate for her beloved’s face; her posture is weary, eyes wet, the river and ghāṭa lamps behind her.

V
Vidhu (Moon)

FAQs

When direct presence is absent, even symbols and reminders can steady the mind and reduce inner ‘heat’ (tāpa).

No tīrtha is mentioned in this line.

None; it is contemplative and poetic rather than prescriptive.