न निद्रामि न जागर्मि नाश्नामि न पिबाम्यहम् । ध्यायामि केवलं त्वाऽहं योगिनीव वियोगिनी
na nidrāmi na jāgarmi nāśnāmi na pibāmyaham | dhyāyāmi kevalaṃ tvā'haṃ yoginīva viyoginī
نہ میں سوتی ہوں نہ حقیقتاً جاگتی؛ نہ کھاتی ہوں نہ پیتی ہوں۔ میں تو بس تمہارا ہی دھیان کرتی رہتی ہوں—یوگنی کی طرح، مگر فراق سے تڑپتی ہوئی۔
A royal mother/queen (rājapatnī), speaking to her son
Tirtha: Kāśī (implicit)
Type: kshetra
Scene: A woman/seeker sits motionless, eyes half-closed, body weakened by fasting and sleeplessness; yet her face is luminous with unwavering contemplation—‘yoginī-like’ in posture, ‘virahinī-like’ in emotion.
Single-pointed remembrance can resemble yogic concentration; intense love becomes a form of inner austerity.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
No external rite; the ‘practice’ implied is continuous meditation/remembering.