Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 47

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन पठितव्यः स्तवोत्तमः । अभीष्टद इति ख्यातः स्तवोयं सर्वसिद्धिदः

tasmātsarvaprayatnena paṭhitavyaḥ stavottamaḥ | abhīṣṭada iti khyātaḥ stavoyaṃ sarvasiddhidaḥ

پس پوری کوشش کے ساتھ اس بہترین ستوتی کا پاٹھ کرنا چاہیے۔ یہ ‘ابھیشت دَ’ کے نام سے مشہور ہے؛ یہ ستو ہر طرح کی سِدھی عطا کرتا ہے۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति तद्धित/सर्वनामरूपेण अव्ययीभूतम्; हेतौ/तस्मादर्थे (therefore/from that reason)
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (all + effort); पुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्
पठितव्यःshould be recited/read
पठितव्यः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्) कृदन्तः; कर्मणि/विधेयभावः (to be read); पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
स्तवोत्तमःthe best hymn
स्तवोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तव (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (excellent hymn); पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अभीष्टदःgiver of desired boons
अभीष्टदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभीष्ट (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुषः (desired + giver); पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; स्तवः इत्यस्य विशेषणम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्ययम्; उद्धरण/नामनिर्देशे (thus/so called)
ख्यातःis known/called
ख्यातः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (past passive participle); पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘प्रसिद्धः’
स्तवःhymn
स्तवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
सर्वसिद्धिदःgiver of all accomplishments
सर्वसिद्धिदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (giver of all attainments); पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; स्तवः इत्यस्य विशेषणम्

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue convention)

Tirtha: Kāśī / Avimukta-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame implied; not explicit)

Scene: A devotee seated on a ghāṭa step or in a temple mandapa, holding a palm-leaf manuscript, reciting the ‘Abhīṣṭada’ stava; subtle divine presence indicates ‘sarva-siddhi’—lotus, conch, trident motifs hovering as symbols of attainments.

FAQs

Persistent recitation (stotra-pāṭha) is upheld as a direct, dharmic means to attain both desired aims and comprehensive spiritual success.

The verse belongs to Kāśīkhaṇḍa’s celebration of Kāśī’s sacred power, though it highlights a hymn rather than a named tirtha.

Recitation of the “stavottama,” explicitly recommended ‘with all effort’ as the practical discipline.