Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 88

उपगम्य विनम्रः स प्रबद्धकरसंपुटः । ध्रुवो विज्ञापयांचक्रे प्रणम्य ललितं वचः

upagamya vinamraḥ sa prabaddhakarasaṃpuṭaḥ | dhruvo vijñāpayāṃcakre praṇamya lalitaṃ vacaḥ

ان کے قریب جا کر، نہایت عاجزی سے، ہاتھ جوڑ کر دھرُو نے سجدۂ تعظیم کیا، پھر نرم اور باادب کلمات عرض کیے۔

उपगम्यhaving approached
उपगम्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having approached)
विनम्रःhumble
विनम्रः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootविनम्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषणम् (qualifying सः/ध्रुवः)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
प्रबद्ध-कर-संपुटःwith hands joined (in reverence)
प्रबद्ध-कर-संपुटः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र + बद्ध (प्रातिपदिक) + कर + संपुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषणम् (करसंपुट = folded hands; ‘with hands joined’)
ध्रुवःDhruva
ध्रुवः:
Karta (Subject; apposition to सः)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
विज्ञापयाम्to inform
विज्ञापयाम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा + णिच् (धातु)
Formणमुल्/तुमुनादि-प्रयोगे ‘विज्ञापयाम्’ (infinitival/absolutive-like in periphrastic perfect construction); ‘to inform’ (purpose element with चक्रे)
चक्रेdid/made (i.e., proceeded)
चक्रे:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having bowed)
ललितम्gentle/pleasant
ललितम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootललित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषणम् (qualifying वचः)
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: Dhruva steps forward with deep humility, hands joined in añjali, head bowed; the sages sit composed, receiving his respectful, gentle petition.

D
Dhruva
S
Saptarṣi

FAQs

Humility, reverence, and gentle speech are dharmic prerequisites for receiving guidance from the wise.

No tīrtha is directly named in this verse.

It models proper conduct (ācāra): approaching elders/sages with añjali and praṇāma.