Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 86

साक्षसूत्रकरान्किंचिद्विनिमीलितलो चनान् । सुधौतसूक्ष्मकाषायवासः प्रावरणान्वितान

sākṣasūtrakarānkiṃcidvinimīlitalo canān | sudhautasūkṣmakāṣāyavāsaḥ prāvaraṇānvitāna

کچھ کے ہاتھوں میں اَکش مالا تھی، آنکھیں نرمی سے نیم وا تھیں اور باطن کی دھیان میں محو؛ وہ خوب دھلے ہوئے باریک کَشای (گेरوا) لباس پہنے، مناسب اوپری چادر کے ساتھ ملبوس تھے۔

साक्षसूत्र-करान्with rosaries in their hands
साक्षसूत्र-करान्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसाक्षसूत्र + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; विशेषणम् (कर = hand; ‘having rosary in hand’)
किञ्चित्slightly
किञ्चित्:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाणवाचक अव्यय (indeclinable; somewhat/a little)
विनिमीलित-लोचनान्with eyes half-closed
विनिमीलित-लोचनान्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + नि + मील् (धातु) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formक्त (P.P.P.) ‘विनिमीलित’; पुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; विशेषणम्
सुधौत-सूक्ष्म-काषाय-वासःwearing well-washed fine ochre garments
सुधौत-सूक्ष्म-काषाय-वासः:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसुधौत + सूक्ष्म + काषाय + वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; विशेषणम् (वासस् = garment)
प्रावरण-अन्वितान्provided with outer coverings
प्रावरण-अन्वितान्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रावरण + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formक्त (P.P.P.) ‘अन्वित’; पुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; विशेषणम्

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: Sages seated in composed posture, rosaries in hand, eyelids gently lowered in contemplation; their washed, fine ochre garments and upper cloths convey disciplined renunciation and purity.

S
Saptarṣi

FAQs

The sage’s life is marked by japa, meditation, and simplicity—outer purity supporting inner absorption.

No tīrtha is named in this verse.

Implicitly references japa (rosary) and dhyāna (half-closed eyes), but no explicit rule is stated.