Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 58

सपत्नीवाक्यभल्लीभिर्भिन्ने महति मे हृदि । तव बाष्पौघवारीणि न तिष्ठंति करोमि किम्

sapatnīvākyabhallībhirbhinne mahati me hṛdi | tava bāṣpaughavārīṇi na tiṣṭhaṃti karomi kim

سوتن کے کلمات کے نیزوں نے میرے دل کو گہرا زخمی کر دیا ہے؛ اور تمہارے آنسوؤں کے سیلاب تھمتے نہیں۔ میں کیا کروں؟

सपत्नीवाक्यभल्लीभिःby the arrow-like words of the co-wife
सपत्नीवाक्यभल्लीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसपत्नी + वाक्य + भल्ली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—बहुपद-तत्पुरुष (सपत्नी- वाक्यानि एव भल्ल्यः इव)
भिन्नेpierced, split
भिन्ने:
Visheshana of हृदि (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभिद् (धातु) → भिन्न (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (हृदि) भिन्ने
महतिgreat
महति:
Visheshana of हृदि (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
हृदिin (my) heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
बाष्पौघवारीणिflood-waters of tears
बाष्पौघवारीणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाष्प + ओघ + वारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (बाष्पस्य ओघः, तस्य वारि)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
तिष्ठन्तिremain, stay (do not stop)
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
करोमिI do
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नार्थक सर्वनाम

Sunīti (addressing Dhruva)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: A questioning sage/audience

Scene: Mother confesses her heart is pierced by co-wife’s cruel words; the child’s tears flow unceasingly—an intense, intimate scene of sorrow and moral crisis.

S
Sunīti
D
Dhruva
S
Sapatnī (co-wife; Suruci implied)

FAQs

Cruel speech wounds like weapons; compassion recognizes suffering yet seeks a dharmic way forward.

No tīrtha is named; this verse focuses on emotional and moral struggle within the narrative.

None; it is a lament highlighting the pain caused by harsh speech and ongoing grief.