Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

नियंत्रितो महिष्याश्च तस्याः सौभाग्यगौरवात् । विमृज्य च सभालोकं शोकं संमृज्य चेष्टितैः

niyaṃtrito mahiṣyāśca tasyāḥ saubhāgyagauravāt | vimṛjya ca sabhālokaṃ śokaṃ saṃmṛjya ceṣṭitaiḥ

ملکہ کی روک کے باعث—اس کی محبوب قسمت کے وقار کے دباؤ سے—بادشاہ نے خود کو سنبھالا۔ اس نے دربار والوں پر نظر دوڑائی اور ظاہری اشاروں سے اپنے غم کو مٹانے کی کوشش کی۔

नियंत्रितःrestrained/controlled
नियंत्रितः:
Kriyā/Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeVerb
Rootनि + यम् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महिष्याःof the queen
महिष्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सौभाग्यगौरवात्because of the dignity of her good fortune
सौभाग्यगौरवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसौभाग्य + गौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः सौभाग्यस्य गौरवम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
विमृज्यhaving wiped/cleansed
विमृज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + मृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सभालोकम्the people in the assembly
सभालोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसभा + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः सभायाः लोकः ‘people of the assembly’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
शोकम्grief
शोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
संमृज्यhaving wiped away
संमृज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + मृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
इष्टितैःby gestures/acts
इष्टितैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइष्टित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘by gestures/acts’

Skanda (deduced narration)

Scene: The king, constrained by the queen’s favored status, wipes his face and scans the assembly, masking grief through outward gestures.

U
Uttānapāda
S
Suruci (implied as queen)
D
Dhruva (context)

FAQs

Power and favoritism can restrain even a king; the Purāṇic lesson points beyond courtly influence toward the higher sovereignty of dharma and devotion.

No tīrtha is directly named; the narrative belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s larger praise of Kāśī as the supreme sacred field.

None.