Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 29

धन्यास्ता योषितो लोके सभाग्याः शुद्धबुद्धयः । अरुंधत्याः प्रसंगे या नामापि परिगृह्णते

dhanyāstā yoṣito loke sabhāgyāḥ śuddhabuddhayaḥ | aruṃdhatyāḥ prasaṃge yā nāmāpi parigṛhṇate

اس دنیا میں وہ عورتیں مبارک ہیں—خوش نصیب اور پاک ذہن—جو ارُندھتی کے تذکرے میں اُس کا نام تک عقیدت سے زبان پر لاتی یا دل میں بساتی ہیں۔

dhanyāḥblessed
dhanyāḥ:
Karta (predicate adjective of subject)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (of yoṣitaḥ)
tāḥthose (women)
tāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
yoṣitaḥwomen
yoṣitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
sabhāgyāḥfortunate
sabhāgyāḥ:
Karta (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsa + bhāgya (प्रातिपदिक; उपसर्ग/समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषण
śuddha-buddhayaḥof pure understanding
śuddha-buddhayaḥ:
Karta (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootśuddha + buddhi (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; कर्मधारय-समास (śuddhā buddhiḥ yāsām)
aruṃdhatyāḥof Arundhatī
aruṃdhatyāḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootaruṃdhatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन
prasaṃgein the context/mention
prasaṃge:
Adhikaraṇa (Context/occasion)
TypeNoun
Rootprasaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
who (she who)
:
Karta (Subject of relative clause)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
nāmaeven the name/just by name
nāma:
Avadhāraṇa (Emphasis/limitation)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle meaning ‘by name/indeed’)
apieven
api:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (even/also)
parigṛhṇateaccepts/utters/takes up
parigṛhṇate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari + grah (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथम-पुरुष; एकवचन; आत्मनेपद

Narratorial voice within Skanda’s discourse (deduced)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Kamalā (Lakṣmī)

Scene: A circle of women with serene faces repeat ‘Arundhatī’ in reverent conversation; above them, a subtle celestial motif of the Arundhatī-Vasiṣṭha star pair shines, signifying the exemplar’s ever-present guidance.

A
Arundhatī

FAQs

Keeping company with dharmic exemplars—even through name and remembrance—purifies the mind and brings auspiciousness.

No specific tīrtha; the verse emphasizes nāma-smaraṇa within the Kāśī Khaṇḍa narrative.

Nāma-grahaṇa/smaraṇa: taking up or uttering the name of Arundhatī is praised as meritorious.