Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

असिश्च वरणा चापि सरितौ यत्र शोभने । द्युनद्योत्तरवाहिन्या मिलितेऽत्र जगद्धिते

asiśca varaṇā cāpi saritau yatra śobhane | dyunadyottaravāhinyā milite'tra jagaddhite

یہاں اس حسین مقام پر اَسی اور وَرَنا ندیاں اُس شمال رُخ بہنے والی آسمانی ندی سے ملتی ہیں؛ یہ سنگم دنیا کی بھلائی کے لیے ہے۔

असिःAsi (river)
असिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
वरणाVaraṇā (river)
वरणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवरणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारणार्थक अव्यय (also/even)
सरितौthe two rivers
सरितौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location marker)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
शोभनेin the beautiful (place)
शोभने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; विशेषणम् (to implied 'स्थाने/क्षेत्रे')
द्युनदीDyunadī (river)
द्युनदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्युनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उत्तरवाहिन्याwith (the river) flowing northward
उत्तरवाहिन्या:
Karana (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootउत्तरवाहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (qualifying dyunadī)
मिलितेhaving met; conjoined
मिलिते:
Kriya (State/Predicate)
TypeVerb
Rootमिल् (धातु) + मिलित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (past participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; (सरितौ) इत्यस्य विशेषणम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location marker)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (here)
जगद्धितेO benefactor of the world
जगद्धिते:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (jagataḥ hitam)

Śiva-gaṇas (attendants of Śiva)

Tirtha: Asi–Varuṇā–Gaṅgā saṅgama (Kāśī boundary tīrtha)

Type: sangam

Scene: A luminous river confluence: Asi and Varuṇā as smaller streams joining the broad Gaṅgā, with Kāśī’s ghats and temples rising behind; the Gaṅgā’s current subtly shown as northward, signifying celestial auspiciousness.

A
Asi River
V
Varaṇā River
G
Gaṅgā

FAQs

Sacred confluences embody cosmic auspiciousness; Kāśī’s river-geometry is portrayed as world-benefiting and spiritually elevating.

Kāśī/Varanasi, especially the sacred zone defined by the Asi and Varaṇā rivers meeting the Gaṅgā.

Not explicit; such confluences typically imply snāna (holy bathing) and tirtha-sevā, but the verse itself states only the māhātmya.