Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 72

छिद्रान्वेषी भ्रमन्सोथ विनिःकेतो यथानिलः । सप्तलोकान् सपालान्स रुद्रदेहे व्यलोकयत्

chidrānveṣī bhramansotha viniḥketo yathānilaḥ | saptalokān sapālānsa rudradehe vyalokayat

راستہ ڈھونڈتا ہوا وہ بےچینی سے، بےپرچم ہوا کی مانند بھٹکتا رہا۔ رودر کے جسم کے اندر اس نے ساتوں لوک اور ان کے پالک حکمرانوں کو دیکھا۔

छिद्रान्वेषीseeking a hole/opening
छिद्रान्वेषी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootछिद्र + अन्वेषिन् (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (छिद्रं अन्वेषयति इति); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (कर्तरि)
भ्रमन्wandering
भ्रमन्:
Kriya (Concomitant action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भ्रम् (धातु) → भ्रमन् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘परिभ्रमन्’ (wandering)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अनन्तरार्थक) — ‘then/thereupon’
विनिःकेतःViniḥketa (restless/aimless one)
विनिःकेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविनिःकेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष-नाम/विशेषणवत् (one without a fixed abode/aim)
यथाlike/as
यथा:
Sambandha (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा/तुलना) — ‘as/like’
अनिलःwind
अनिलः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootअनिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान (standard of comparison)
सप्तलोकान्the seven worlds
सप्तलोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त + लोक (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (सप्त लोकाः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
सपालान्together with their guardians
सपालान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + पाल (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष/सह-समास (पालैः सह/पालयुक्तान्); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (लोकान्)
रुद्रदेहेin Rudra’s body
रुद्रदेहे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र + देह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य देहः); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
व्यलोकयत्he beheld/saw
व्यलोकयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √लोक् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame)

Scene: Śukra, restless like wind, darts through luminous channels inside Rudra’s body; within, the seven worlds appear as layered spheres with their guardian deities stationed at the quarters.

R
Rudra
S
Seven Lokas
L
Lokapālas

FAQs

Śiva/Rudra is the cosmic ground: all worlds and their guardians abide within him, affirming Śaiva supremacy and refuge.

The Kāśī Khaṇḍa’s setting frames the teaching; this verse highlights cosmology rather than a specific tīrtha.

None in this verse.