नंदिनापहृते शुक्रे गिलिते च विषादिना । विषादमगमन्दैत्या हीयमानरणोत्सवाः
naṃdināpahṛte śukre gilite ca viṣādinā | viṣādamagamandaityā hīyamānaraṇotsavāḥ
جب نندِن نے شُکر (کوی) کو چھین لیا اور وِصاد نے اسے نگل لیا، تو دَیتیَہ مایوسی میں ڈوب گئے؛ ان کی جنگی مسرّت مدھم پڑ گئی۔
Skanda (narration to Agastya, inferred from Kāśīkhaṇḍa context)
Scene: A dark, tense battlefield-council: Daityas with lowered weapons and dimmed faces; in the background Nandin’s victorious presence implied; the figure of Viṣāda as a shadowy devourer symbolically ‘swallowing’ Śukra’s agency.
When divine order (Śiva’s gaṇas) intervenes, arrogant power collapses into inner dejection; morale itself becomes a form of defeat.
The immediate verse is narrative and does not name a specific tīrtha, but it occurs within the Kāśī-khaṇḍa framework that extols Kāśī as Śiva’s supreme sacred geography.
None in this verse; it focuses on the battle episode and the Daityas’ loss of resolve.