प्रमथैर्भीमविक्रांतैः क्रांतं मृत्युप्रमाथिभिः । सूदितान्पतितांश्चैव द्राविडैरिव चंदनान्
pramathairbhīmavikrāṃtaiḥ krāṃtaṃ mṛtyupramāthibhiḥ | sūditānpatitāṃścaiva drāviḍairiva caṃdanān
ہولناک قوت والے پرمَتھوں نے—جو موت کو بھی کچل دینے والے ہیں—میدانِ جنگ کو گھیر لیا؛ اور دَیتیہ مارے گئے اور گرے پڑے تھے، جیسے دراوڑیوں کے کاٹے ہوئے چندن کے درخت۔
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa narration typically Skanda → Agastya)
Scene: A churned battlefield: fearsome Pramathas surge forward like a storm, while Daityas lie scattered, bodies and banners fallen like freshly cut sandalwood trunks; dust and weapon-flash fill the air.
Dharma is protected by Śiva’s forces; arrogance that opposes the divine order ends in ruin.
The broader Kāśīkhaṇḍa context glorifies Kāśī (Vārāṇasī), though this verse itself is a battle-description without a named tīrtha.
None in this verse; it is primarily narrative.