Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

भवतोपि महादेव भवतापहरो हि यः । रूपेण भवता तुल्यः स नो भर्ता भवत्विति

bhavatopi mahādeva bhavatāpaharo hi yaḥ | rūpeṇa bhavatā tulyaḥ sa no bhartā bhavatviti

“اے مہادیو! جو تمہارے غرور تک کو چھین لے، اور حسن میں تمہارے برابر ہو—وہی ہمارا شوہر ہو؛ وہی ہمارا آقا بنے۔”

bhavataḥof you (your)
bhavataḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; आदरार्थक-प्रयोग (honorific 'your')
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (also, even)
mahādevaO Mahādeva
mahādeva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahādeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय
bhavatāby you
bhavatā:
Karaṇa (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
apaharaḥone who takes away, remover
apaharaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootapahara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
rūpeṇain form, by appearance
rūpeṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
bhavatāwith you
bhavatā:
Karaṇa (Standard of comparison/करण)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
tulyaḥequal, similar
tulyaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (saḥ)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
naḥour
naḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)
bhartāhusband
bhartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhavatulet (him) be
bhavatu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)

Kumārikās

Tirtha: Kāśī (Vaiśveśvarī/Avimukta)

Type: kshetra

Scene: The maidens, earnest and radiant, present their bold request; Śiva stands luminous, the standard of beauty and power; the composition contrasts their aspiration with his serene supremacy—crescent moon, matted locks, and tranquil smile.

M
Mahādeva (Śiva)
D
Desired husband (unspecified)

FAQs

Desires shaped by devotion seek the highest ideal; the verse frames aspiration in relation to the divine standard (Śiva).

Indirectly Kāśī, since the boon-dialogue is situated in the Kāśī-khaṇḍa’s sacred setting of Viśveśvara.

None explicitly; the request arises as the fruit of prior tapas and worship.