Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

योसौ पूर्वं महाकांतिरावाभ्यां परिवर्णितः । साम्राज्यपदमापन्नो द्विजराजस्तवाग्रतः

yosau pūrvaṃ mahākāṃtirāvābhyāṃ parivarṇitaḥ | sāmrājyapadamāpanno dvijarājastavāgrataḥ

وہی عظیم جلال والا جس کا ہم دونوں نے پہلے بیان کیا تھا، اب سلطنت کے مرتبے کو پہنچ چکا ہے؛ ‘دویجوں کا راجا’ اب تمہارے سامنے کھڑا ہے۔

yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative)
asauthat (person)
asau:
Viśeṣya (that which is qualified)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); निर्देशवाचक-सर्वनाम (demonstrative)
pūrvamformerly, earlier
pūrvam:
Adhikarana (Time locus/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
mahā-kāntiḥgreat splendor
mahā-kāntiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारयः
āvābhyāmby us two
āvābhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन (Dual); सर्वनाम (pronoun)
parivarṇitaḥdescribed
parivarṇitaḥ:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpari-√varṇ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
sāmrājya-padamthe status/position of sovereignty
sāmrājya-padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāmrājya (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः
āpannaḥhaving attained
āpannaḥ:
Kriya (Predicate participle/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootāpanna (प्रातिपदिक; √āp/āp- with prefix ā-; PPP)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
dvija-rājaḥking of the twice-born (best of Brahmins)
dvija-rājaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
agrataḥin front (of you)
agrataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagrataḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (spatial adverb: in front)

Bhagavad-gaṇas (two attendants)

Listener: Śivaśarman

Scene: A splendid twice-born figure stands before Śivaśarman, crowned by a subtle aura; the gaṇas gesture as if presenting him, indicating the fulfillment of an earlier description.

B
Bhagavad-gaṇas
Ś
Śivaśarman
D
Dvija-rāja (eminent brāhmaṇa/king among twice-born)

FAQs

Purāṇic narratives portray dharma-bearing persons rising to ‘sovereignty’—a symbol of spiritual authority gained through merit.

The verse continues the Kāśīkhaṇḍa frame; the immediate focus is a character’s attained status rather than a named tīrtha.

None explicitly; it functions as narrative setup for the next teaching.